Translation of "Myślę" in Portuguese

0.010 sec.

Examples of using "Myślę" in a sentence and their portuguese translations:

- Myślę, że się zgodzisz.
- Myślę, że to zatwierdzisz.

- Eu acho que você vai aprovar.
- Acho que você vai aprovar.

- Myślę, że dobrze zrobiłem.
- Myślę, że dobrze zrobiłam.

Eu acho que eu fui bem.

Myślę, że potrafię.

Eu acho que posso.

Myślę, więc jestem.

Penso, logo existo.

Myślę, że kłamiesz.

Eu acho que você está mentindo.

Myślę o tobie.

Estou pensando em ti.

Też tak myślę.

- Eu concordo.
- Estou de acordo.

- Myślę, że nie miałeś racji.
- Myślę, że byłeś w błędzie.
- Myślę, że się pomyliłeś.

Eu acho que você estava errado.

- Myślę, że wszyscy znamy zasady.
- Myślę, że wszystkie znamy zasady.

- Acredito que todos sabemos as regras.
- Creio que todos sabemos as regras.

Myślę, że jesteśmy gotowi.

Acho que estamos prontos.

Myślę, że masz rację.

- Acho que você está certo.
- Eu acho que você tem razão.

Myślę tylko o tobie.

Eu só estou pensando em você.

Myślę, że jest kompetentny.

Eu o acho competente.

Myślę, że to możliwe.

- Acho que é possível.
- Eu acho que isso é possível.

Ja też tak myślę.

Eu também acho.

Myślę że Tom blefował.

Eu acho que Tom estava blefando.

Myślę, że był zły.

Acho que ele estava zangado.

Myślę, że pójdę spać.

Acho que eu vou dormir.

Myślę, że mam rację.

- Eu acho que tenho razão.
- Acho que estou certo.
- Creio que tenho razão.

Myślę, że to prawda.

- Eu acho que isso é verdade.
- Acho que isso é verdade.

Myślę, że to pożegnanie.

- Eu acho que isso é um adeus.
- Acho que isso é um adeus.

Myślę, że mam odpowiedź.

Eu acho que eu tenho a resposta.

Myślę, że mnie okłamałeś.

Eu acho que você mentiu para mim.

Myślę, że powinieneś zacząć.

Acho que você deveria começar.

Myślę, że to twoje.

- Acho que isso é seu.
- Eu acho que isso é seu.

Myślę, że miałeś rację.

Eu acho que você tinha razão.

Myślę, że będziesz zadowolony.

Eu acho que você vai gostar.

Myślę, że będziesz zaskoczony.

- Eu acho que você ficará surpreso.
- Eu acho que você ficará surpresa.

Myślę, że zmienisz zdanie.

Eu acho que você mudará de opinião.

Myślę, że to zadziała.

Acho que isto vai funcionar.

Myślę, że zgubiłem klucze.

Acho que perdi minhas chaves.

Myślę, że ona przyjdzie.

Acho que ela virá.

Myślę, że powinieneś odpocząć.

Eu creio que você precisa de mais tranquilidade.

Myślę o moich dzieciach.

- Estou pensando em meus filhos.
- Eu estou pensando nos meus filhos.

Często o tobie myślę.

Frequentemente estou pensando em você.

Myślę, że tu zostanę.

Acho que vou ficar aqui.

Myślę, że trochę przesadziłem.

Acho que exagerei um pouco.

Sprawiają, że myślę bardzo powoli.

Estão a fazer-me raciocinar muito devagar.

Myślę, że na froncie kultury

Creio que a batalha cultural

- Nie sądzę.
- Tak nie myślę.

- Eu não acho.
- Eu acho que não.

Myślę, że ten duch istnieje.

Eu acredito que os fantasmas existem.

Myślę, że nie jest prawnikiem.

Não acredito que ele seja advogado.

Myślę, że była wtedy szczęśliwa.

Eu acho que ela era feliz naquela época.

Myślę, że ma Pan rację.

Acho que você tem razão.

Myślę o tobie cały czas.

- Eu penso em vocês o tempo todo.
- Eu penso em você o tempo todo.

Myślę, że to kompetentna osoba.

Eu acho que ele é uma pessoa competente.

Myślę, że to szczera kobieta.

Acho que ela é uma mulher honesta.

Myślę, że zostanę w domu.

Eu acho que quero ficar na casa.

Myślę, że jest zbyt późno.

Acho que é tarde demais.

Myślę, że to nie zadziała.

Acho que isso não vai dar certo.

Myślę, że Juan lubi Marię.

Eu acho que Juan gosta de María.

Myślę, że on jest szczęśliwy.

- Eu acho que ele é feliz.
- Creio que ele é feliz.
- Acredito que ele é feliz.
- Eu acho que ele está feliz.

Myślę, że kupię ten krawat.

Acho que vou comprar essa gravata.

Myślę, że nie powinieneś iść.

Eu acho que você não deveria ir.

Myślę, że nie doceniasz Toma.

Eu acho que você subestima o Tom.

Myślę, że będziesz pod wrażeniem.

- Eu acho que você ficará impressionado.
- Eu acho que você ficará impressionada.

Myślę, że ci się spodoba.

Eu acho que você vai gostar bastante.

Myślę, że o kimś zapomnieliśmy.

Acho que esquecemos alguém.

Myślę, że to jest ostrzeżenie.

Acho que isso é um aviso.

Myślę o wyjeździe do Bostonu.

Eu estou pensando em ir para Boston.

Myślę, że Tom coś ukrywał.

Acho que Tom estava escondendo algo.

Myślę, że warto zwiedzić Boston.

- Acho que vale a pena visitar Boston.
- Acho que Boston vale a pena ser visitada.

Myślę, że on ma rację.

Acho que ele tem razão.

Myślę tak samo jak ty.

- Eu penso da mesma forma que você.
- Penso da mesma forma que você.

Myślę, że to mi pomogło.

Eu acho que isso me ajudou.

Wcale o tym nie myślę.

- Eu não estou pensando nisso.
- Não estou pensando nisso.

Myślę, że Tom jest zajęty.

Eu acho que Tom está ocupado.

Myślę, że to dla ciebie.

- Eu acho que isso é para você.
- Acho que isso é para você.

Myślę, że to dobry początek.

- Eu acho que é um bom começo.
- Acho que é um bom começo.

Myślę, że to już koniec.

- Eu acho que agora acabou.
- Acho que agora acabou.

Myślę, że jutro będzie pogodnie.

Acho que amanhã estará ensolarado.

Myślę, że Yumi jest chory.

- Acho que Yumi está doente.
- Acho que a Yumi está doente.
- Eu acho que a Yumi está doente.

Myślę, powinieneś zmienić nawyki żywieniowe.

Acho que você tem que mudar seus hábitos alimentares.

Myślę, że Tom lubi Mary.

Eu acho que Tom gosta de Mary.

Myślę, że on nie przyjdzie.

Eu acho que ele não vem.

Myślę to samo, co oni.

- Eu penso o mesmo que eles.
- Penso o mesmo que eles.

Gdy myślę o efie, myślę o czasie spędzonym w Ratnagiri w stanie Maharasztra.

Quando penso nesta víbora, lembro-me de quando estive no distrito Ratnagiri em Mahrashtra.

Myślę, że mamy tutaj dwie opcje.

Acho que temos aqui duas opções.

Myślę, że trzy lub cztery wystarczą.

Acho que três ou quatro devem chegar.

Myślę, że tego na pewno złapie.

E penso: "Ele vai apanhar esta, sem dúvida."

Myślę, że wciąż jesteśmy w Polsce!

Eu acho que ainda estamos na Polônia!

Myślę, że powinieneś pomyśleć o przyszłości.

Acho que você precisa pensar no futuro.

Myślę, że to jest pan Brown.

Eu acho que ele é o Sr. Brown.

Słuchaj, myślę, że jesteś w błędzie.

- Escutem, acho que estão cortando a árvore errada aqui.
- Escute, acho que você está cortando a árvore errada aqui.
- Escute, eu penso que você está perdendo seu tempo aqui.

Myślę, że wiesz, gdzie chcę iść.

Eu acho que você sabe aonde eu quero ir.