Translation of "Prawie" in Portuguese

0.102 sec.

Examples of using "Prawie" in a sentence and their portuguese translations:

- Prawie zemdlałem.
- Prawie zemdlałam.

Eu quase desmaiei.

Prawie.

Quase.

Już prawie.

Está quase a chegar.

Prawie zemdlała.

Ela quase desmaiou.

Prawie zawsze.

Quase sempre.

Prawie skończyłem.

Estou quase pronto.

Jestem prawie gotów.

Eu estou tudo meno pronto.

Prawie się utopiła.

Ela quase se afogou.

Jestem prawie gotowy.

- Estou quase pronto.
- Estou quase pronta.

Prawie mnie trafiłeś.

- Você quase me acertou.
- Vocês quase me acertaram.

Jest prawie szósta.

- Já são quase seis.
- São quase seis horas.

Jestem prawie pewien.

- Eu tenho quase certeza.
- Tenho quase certeza.

Prawie zapomniałem paszportu.

- Eu quase esqueci o meu passaporte.
- Quase esqueci o meu passaporte.

Prawie mnie zabili.

Eles quase me mataram.

Prawie mnie zabiłeś.

- Você quase me matou.
- Vocês quase me mataram.

Tom prawie zemdlał.

Tom quase desmaiou.

Młode są prawie dorosłe,

Apesar de as crias estarem praticamente desenvolvidas,

Słonie prawie nie widzą.

Os elefantes mal conseguem ver.

Jest prawie szósta godzina.

São quase seis horas.

Pudełko jest prawie puste.

A caixa está quase vazia.

Prawie jesteśmy na miejscu.

- Estamos quase lá.
- Nós estamos quase lá.

Prawie go nie słyszałem.

Eu mal conseguia ouvi-lo.

Kolacja jest prawie gotowa.

O jantar está quase pronto.

Robota jest prawie skończona.

O trabalho está quase pronto.

Tom prawie złapał Marię.

Tom quase pegou a Mary.

Prawie oszalałem ze strachu.

- Que horror! De pavor, quase exalei o último suspiro.
- Que coisa horrível! Quase morri de medo.

Autobus był prawie pusty.

O ônibus estava quase vazio.

Sklep jest prawie pusty.

A loja está quase vazia.

Prawie zamarzliśmy na śmierć.

Quase morremos de frio.

Tom prawie rozlał kawę.

Tom quase derramou o seu café.

Tom prawie nie mówił.

Tom quase não fala.

To prawie jak leśny umysł.

É como a floresta da mente.

Prawie nikt jej nie uwierzył.

Quase ninguém acreditava nela.

Jego życie trwało prawie wiek.

- Sua vida durou quase um século.
- Ele viveu quase um século.

Zgubiłem prawie wszystkie moje pieniądze.

Perdi quase todo o meu dinheiro.

Prawie wszystkie psy są żywe.

Quase todos cachorros estão vivos.

Myję mój samochód prawie codziennie.

Eu lavo o meu carro quase todos os dias.

Starsza pani prawie została przejechana.

Uma idosa quase foi atropelada.

Jest już prawie trzecia godzina.

São quase três horas.

Prawie codziennie mówię po francusku.

Eu falo francês quase todos os dias.

W Bostonie jest prawie północ.

É quase meia-noite em Boston.

Prawie nigdy nie oglądam telewizji.

Eu quase nunca vejo televisão.

Prawie nigdy nie wyrzucam jedzenia.

Eu quase nunca jogo comida fora.

Ten pies je prawie wszystko.

Este cachorro come quase de tudo.

Prawie codziennie wstaję o szóstej.

Eu me levanto quase todos os dias às 6 horas da manhã.

Portfel Toma jest prawie pusty.

A carteira de Tom está quase vazia.

Prawie nigdy nie jem owoców.

Eu quase nunca como fruta.

Moja praca jest prawie skończona.

Meu trabalho está quase terminado.

Zbliżamy się do celu. Prawie dotarliśmy.

Já estou a ver o fim. Estamos quase lá.

Nasze oczy prawie nic nie widzą.

O ser humano tem dificuldade em ver com esta luz.

Na parkingu prawie nie było samochodów.

Quase não havia carros no estacionamento.

Moja matka prawie nigdy nie narzeka.

Minha mãe não reclama quase nunca.

Znam Tomka od prawie dziesięciu lat.

Eu conheço Tom há quase dez anos.

- Prawie się rozpłakałem.
- Byłem bliski płaczu.

Eu quase chorei.

Prawie wcale nie chodzę do kościoła.

Eu quase nunca vou à igreja.

Prawie nigdy nie chodzę do muzeów.

Eu raramente vou a museus.

To prawie nigdy się nie zdarza.

Isto não acontece quase nunca.

Ten wypadek prawie kosztował go życie.

O acidente quase lhe custou a vida.

Tom powiedział, że prawie cię zabito.

Tom disse que você quase foi morto.

Tom prawie nigdy nie jada śniadań.

Tom não toma café da manhã quase nunca.

Tom prawie nigdy nie ogląda telewizji.

O Tom quase nunca assiste TV.

- Tom się zbliża do trzydziestki.
- Tom ma prawie trzydzieści lat.
- Tom ma już prawie trzydziestkę.

Tom está chegando aos trinta.

Wśród najlepszych prawie każdy wierzy w siebie.

e a confiança parece ser duvidosa entre atletas de alta performance.

Widzi w ciemności... gwanako jest prawie ślepe.

Ela consegue ver. Mas o guanaco praticamente não vê nada.

Jej drobne ciało prawie nie generuje ciepła.

O seu corpo pequeno praticamente não produz calor.

Ten jaguar ma już prawie dwa lata.

Este jaguar tem cerca de dois anos.

Pośród gęsto upakowanych drzew prawie nie wieje.

Em áreas densamente arborizadas, há pouca brisa.

Prawie nic nie było w tym pokoju.

Não havia quase nada no quarto.

- Płaczę niemal każdego dnia.
- Płaczę prawie codziennie.

Eu choro quase todos os dias.

Cena ropy naftowej wzrosła prawie czterokrotnie NAS.

O preço do petróleo quase quadruplicou nos EUA.

To prawie dla każdego było nowe doświadczenie.

Foi uma experiência nova para quase todos.

- Było blisko.
- Jaka szkoda.
- Prawie się udało.

Quase.

Na afrykańskiej sawannie księżyca już prawie nie widać.

Na savana africana, a Lua está quase na sua fase mais escura.

Nigdy się nie poddawaj, prawie nam się udało!

Nunca desista, estamos quase lá.

Trzeba ci wiedzieć, że prawie nigdy nie płaczę.

Uma coisa que você deveria saber sobre mim é que eu raramente choro.

W tych warunkach znalezienie suchego drewna jest prawie niemożliwe.

Nestas condições, é quase impossível encontrar lenha seca.

Młode mają już dwa lata i są prawie dorosłe.

As crias de dois anos estão quase totalmente desenvolvidas.

Prawie nie używa oczu i wywąchuje drogę przez ciemność.

Não tem visão apurada, mas usa o olfato para se orientar no escuro.

- Jesteśmy jakby rodziną.
- Jesteśmy praktycznie rodziną.
- Jesteśmy prawie rodziną.

Somos praticamente da mesma família.

Tom prawie nigdy nie zapomina umyć rąk przed jedzeniem.

O Tom quase nunca esquece de lavar as mãos antes de comer.

- Prawie go nie rozumiałem.
- Ciężko mi było go zrozumieć.

Eu mal conseguia entendê-lo.

Tom prawie nigdy nie uczy się po 22:00.

Tom dificilmente estuda depois das 10 da noite.

Ale jaja dla rozbitka prawie zawsze są świetnym źródłem energii.

Mas ovas são quase sempre uma bela fonte de energia para o sobrevivente,

To ważąca prawie 140 kilogramów maszyna do zabijania. Nie zauważył mnie.

É uma máquina mortal de cerca de 140 quilos. E não me viu.

Pierwsze jaja złożono prawie dwa miesiące temu, teraz zaczynają się wykluwać.

Os primeiros ninhos foram feitos há quase dois meses e já começam a eclodir.

Wojna, która zaczęła się na bałkanach, rozniosła się na prawie cały świat

Uma guerra que começou nos Bálcãs consumiu grande parte do mundo

Co oznacza, że ​​prawie wszyscy na tej planecie są podatni na zarażenie

O que significa que praticamente toda pessoa no planeta está suscetível a tê-lo.

Przez prawie 75 lat oba kraje byli strategicznymi sojusznikami - starali się zachować

Por quase 75 anos, os dois países são aliados estratégicos - tentando manter

Zebrała prawie 100 muszli i kamieni… i złożyła ramiona na swojej wrażliwej głowie.

a apanhar cerca de 100 conchas e pedras... ... e depois a cruzar os tentáculos sobre a cabeça vulnerável.

W górach, prawie bez ziemi rolniczej. To przede wszystkim zmusiłao ich do podpisania

nas montanhas, com quase nenhuma terra de cultivo. Isto essencialmente os forçou a assinar

- Tom przychodzi tu prawie każdej soboty.
- Tom przychodzi tu niemal w każdą sobotę.

Tom vem aqui quase todo sábado.

„Ci, którzy są faktycznie zarażeni i nie wiedzą o tym lub nie wykazują prawie żadnych objawów...

"Aqueles que estão realmente infectados e não sabem, ou quase não apresentam sintomas,