Translation of "Już" in Portuguese

0.011 sec.

Examples of using "Już" in a sentence and their portuguese translations:

- Skończyłeś już?
- Skończyłaś już?

- Já terminaste?
- Já terminou?

- Już przeprosiłam.
- Już przeprosiłem.

Eu já me desculpei.

- Jadłem już.
- Jadłam już.

- Já comi.
- Eu já comi.

- Już zapłaciłeś.
- Już zapłaciłaś.

- Você já pagou.
- Vocês já pagaram.
- Tu já pagaste.

- Już wiem.
- Wiem już.

- Eu já sei.
- Já sei.

- Już dziewiąta.
- Jest już dziewiąta.

Já são nove horas.

- Oni już tutaj są.
- Są już tutaj.
- Oni są już tutaj.
- One są już tutaj.
- Są już tu.

- Elas já estão aqui.
- Eles já estão aqui.

No już, za mną. No już!

Vamos, força. Vamos!

- Jadłeś już obiad?
- Jadłeś już lunch?

Você já almoçou?

- Skończyłeś już pracę?
- Skończyłaś już pracę?

Você já terminou o trabalho?

- Ja już zamówiłem.
- Ja już zamówiłam.

Eu já pedi.

- Tom już poszedł.
- Tom poszedł już.

Tom já saiu.

Już prawie.

Está quase a chegar.

Poszedł już.

- Ele já partira.
- Ele já tinha partido.

Zdychaj już!

- Morra logo!
- Morre de uma vez!
- Morra de uma vez!

Już zapomniałeś.

- Você já se esqueceu.
- Vocês já se esqueceram.
- Já te esqueceste.

Wystarczy już!

Já basta!

Późno już.

Já é tarde.

Już wkrótce.

Venha logo.

Jedliśmy już.

Nós já comemos.

Idź już.

Vá agora.

Już idę.

- Estou vindo.
- Estou chegando.
- Eu estou vindo.
- Eu estou chegando.

Jadłeś już?

- Você já comeu?
- Vocês já comeram?
- Você comeu?
- Vocês comeram?

Już zapłaciłaś.

Tu já pagaste.

- Słyszał Pan już, że...
- Słyszała Pani już, że...
- Słyszeli Państwo już, że...

Você já ouviu que...

- Plotka już się rozeszła.
- Pogłoska już się rozeszła.

- O rumor já se espalhou.
- O boato já se espalhou.

- Już ci to mówiłem.
- Już mówiłem ci to.

- Eu já lhe disse isso.
- Eu já lhes disse isso.
- Eu já te disse isso.

- Kupiłem już bilet.
- Mój bilet mam już kupiony.

Eu já comprei o meu ingresso.

No to już!

Vamos a isto!

Szybka decyzja, już!

Tem de decidir depressa.

Szybka decyzja, już!

Tem de decidir depressa.

O, już piecze!

Já está a arder.

Skończyłem już pracę.

Eu já terminei meu trabalho.

Lepiej już zacznij.

É melhor você começar agora.

Jest już północ.

Já é meia-noite.

Umyłeś już ręce?

Já lavaste as mãos?

Jest już ciemno.

- Já escureceu.
- Já está escuro.

Dziecko już chodzi.

O bebê sabe andar.

Był już listonosz?

O carteiro já passou?

Czy już przyszedł?

Ela já está aqui?

Już jest 7.

Já são sete horas.

Jadłeś już kolację?

Você jantou?

Już powiedział "tak".

Ele já disse sim.

Jest już jedenasta.

- Já são 11 horas.
- Já são onze horas.

Już nie mogę!

- Não dá mais!
- Não posso mais!

Spotkaliście się już?

Vocês já se conhecem?

My już wiemy.

- Nós já sabemos.
- Já sabemos.

Już tego próbowaliśmy.

Já tentamos isso.

Lepiej już zacznijmy.

- É melhor começarmos.
- É melhor nós começarmos.

Tom już wrócił.

Tom já voltou.

Zamawiał już pan?

- Você já pediu?
- O senhor já pediu?
- A senhora já pediu?
- Vocês já pediram?

Byłem już tutaj.

Já estive aqui antes.

On już wyszedł.

- Ele já foi embora.
- Ele já saiu.

Już ci mówiłem.

- Eu já te disse.
- Eu já lhe disse.
- Eu já lhes disse.

Lepiej już idź.

É melhor você ir.

Już tego próbowałem.

Eu já tentei isso.

Słońce już świeci.

O sol já está nascendo.

Czy już skończyłeś?

- Já terminaram?
- Você já terminou?
- Vocês já terminaram?

Już nie chcę.

- Eu não quero mais.
- Não quero mais isso.

Mogę już jeść?

Posso comer?

Już byłem zmęczony.

Eu já estava cansado.

Już zaczęło padać.

Já começou a chover.

Już to kupiłem.

Eu já comprei.

Już się zaczęło.

Já começou.

Tom już wie.

O Tom já sabe.

Jesteśmy już małżeństwem.

- Já somos casados.
- Já nos casamos.
- Já estamos casados.

Oni już wiedzieli.

- Eles já sabiam.
- Elas já sabiam.

Oni już wiedzą.

- Eles já sabem.
- Elas já sabem.

Mam już plan.

Eu já tenho um plano.

Tom już zaczął.

Tom já começou.

Już to omówiliśmy.

Nós já discutimos isso.

Opłaciłeś już rachunek?

Você já pagou a conta?

Umyłeś już samochód?

Você já lavou o carro?

Jadłeś już, Tom?

Tom, você já comeu?

Muszę już iść.

- Tenho que ir agora.
- Tenho que partir agora.
- Eu devo ir agora.
- Tenho de ir agora.
- Eu tenho que sair agora.
- Eu tenho que ir embora agora.
- Eu tenho que ir agora.

Tajfun już przeszedł.

O tufão se foi.

Już się skończyło.

Já acabou.

Musimy już iść.

Precisamos ir agora.

- Czy pan już czytał dzisiejszą gazetę?
- Czy pani już czytała dzisiejszą gazetę?
- Czytaliście już dzisiejszą gazetę?
- Czytałyście już dzisiejszą gazetę?
- Czytałaś już dzisiejszą gazetę?

- Você já leu o jornal de hoje?
- Já leste o periódico de hoje?
- Já leste o jornal de hoje?

- Widziałem cię już gdzieś.
- Już kiedyś cię gdzieś widziałem.

- Eu já te vi em algum lugar antes.
- Eu te vi em algum lugar antes.

- Nie chcę już więcej kłamać.
- Nie chcę już więcej leżeć.

Não quero mais mentir.

- Czy obaj jesteście już po obiedzie?
- Czy obaj już jedliście?

- Vocês dois já comeram?
- Vocês duas já comeram?

Jesteśmy już blisko wioski.

Estamos perto da aldeia.

Prawdopodobnie już mnie wyczuł!

Já deve ter sentido o meu cheiro.

Mewy już się najadły.

As gaivotas estão a ficar saciadas.

Ale dotyk już tak.

Mas o tato sim.

Wyżej już nie wejdzie.

Está a ficar sem saída.

Już zaczęliśmy je budować

Já começámos a construir isto

Zrobiłeś już zadanie domowe?

- Você já terminou o seu dever de casa?
- Vocês já terminaram seus deveres de casa?
- Tu já terminaste teus deveres de casa?

Czy Lucy już dzwoniła?

Lucy já ligou?