Translation of "Czym" in Portuguese

0.006 sec.

Examples of using "Czym" in a sentence and their portuguese translations:

- Czym się interesujesz?
- Czym się interesujecie?

- Em que você se interessa?
- Em que estás interessado?

- O czym myślisz?
- O czym myślicie?

Em que você está pensando?

- O czym ty mówisz?
- O czym mówisz?

- Do que estás a falar?
- Sobre o que você está falando?
- Do que vocês estão falando?
- De que você está falando?
- Do que você está falando?
- De que vocês estão falando?

- O czym mówi?
- O czym on mówi?

- Sobre o que ele está falando?
- Do que ele está falando?

O czym myślisz?

- No que você está pensando?
- Em que você está pensando?
- Em que estás pensando?

Czym jest miłość?

- Que é o amor?
- O que é o amor?

Czym jest aminokwas?

O que é um aminoácido?

W czym problem?

Qual é o problema?

- O czym ty mówisz?
- O czym mówisz?
- No co ty!

- Do que estás a falar?
- Sobre o que você está falando?
- Do que vocês estão falando?
- De que você está falando?
- Do que você está falando?
- De que vocês estão falando?

Nad czym się zastanawiasz?

- O que te preocupa?
- Com o que você está preocupado?

Powiedz, o czym myślisz.

Diga-me o que pensa.

O czym to jest?

De que se trata?

W czym jesteś dobry?

No que você é bom?

Uważaj na czym stajesz.

- Cuidado com o degrau.
- Cuidado onde pisa.
- Tenha cuidado com a descida.

Wiem czym one są.

- Sei o eles são.
- Sei o que elas são.
- Eu sei o que eles são.
- Eu sei o que elas são.

O czym mamy rozmawiać?

- Sobre o que deveríamos falar?
- A respeito de que devemos falar?
- Sobre o que vamos falar?

W czym mogę pomóc?

- Como posso ajudá-lo?
- Como posso ajudá-la?
- Em que posso lhe ajudar?

Wiesz w czym różnica?

Tu sabes qual é a diferença?

Czym zajmują się moi dziadkowie?

Que fazem meus avós?

Dokładnie to o czym myślałem

Exatamente o que eu estava pensando.

Wiem w czym jest problem.

Eu sei qual é o problema.

Czym byłby świat bez kobiet?

O que seria do mundo sem as mulheres?

O czym tym razem zapomniałam?

O que eu perdi?

Pamiętaj, o czym wczoraj rozmawialiśmy.

Lembre-se do que discutimos ontem.

Uważajcie na to czym się odżywiacie.

Cuide da sua alimentação.

Nie masz pojęcia o czym mówisz.

Você não tem ideia do que está falando.

Panie Crouch, czym się pan zajmuje?

Senhor Crouch, que está fazendo?

W czym mogę Panu dzisiaj pomóc?

Como posso ajudá-lo hoje, senhor?

"O czym wciąż myślisz?" - zapytał biały króliczek.

Em que você habitualmente pensa? - Perguntou o coelhinho branco.

To jest dokładnie to o czym myślałem.

Isso é bem o que eu estava pensando.

Nie mam pojęcia, o czym ty mówisz.

- Não tenho ideia do que você está falando.
- Eu não faço ideia do que você está falando.

- W czym mogę pomóc?
- Jak mogę pomóc?

Como posso ajudar?

Nie rozumiem ani trochę o czym mówisz.

- Eu não entendo nada do que você diz.
- O que você diz não tem pé nem cabeça.

- Co to jest szczęście?
- Czym jest szczęście?

O que é a felicidade?

Jestem republikaninem, ale wiesz, w czym jest problem?

Sou republicano, mas sabe qual é o defeito?

Czym się różnią ślady ośmiornicy od śladów jeżowca,

Qual a diferença entre os rastos de polvo e os de ouriço-do-coração,

Lubię mieć poczucie, że wiem o czym mówię.

Eu gosto de achar que sei sobre o que estou falando.

Powietrze jest dla człowieka tym, czym woda dla ryby.

O ar é para os homens o que a água é para os peixes.

Nie mogę ci powiedzieć, na czym w końcu skończyliśmy.

Não posso lhes contar o que acabamos fazendo.

Mamy tu wizualizacje i monolog wewnętrzny, o czym za chwilę.

Imaginar e conversar consigo mesmo são partes disso e nós falaremos sobre isso em um momento.

- Nie ma powodu do niepokoju.
- Nie ma się czym przejmować.

Nada com o que se preocupar.

- Nie wiem, o kim mówisz.
- Nie wiem o czym mówisz.

Não sei do que você está falando.

Rodzice ostrzegają dzieci, by nie jadły nic, czym częstują ich obcy.

Pais alertam seus filhos para não comerem comida oferecida por estranhos.

- Nie ma mowy!
- Zapomnij o tym!
- Nie ma o czym mówić.
- Zapomnij!

- Esqueça.
- Esquece.
- Esqueça isso.
- Esqueçam.
- Esqueça!
- Deixa.

Tak czy inaczej, gdybym nie przyszedł, to nie zważając na godzinę miał chyba zamiar czym prędzej wyjść do kafejki internetowej.

Sem dúvidas, independente do tempo, ela planejava ir ao net café sem mim se eu não chegasse antes.

Czytaj, każdego dnia, coś, czego nikt inny nie czyta. Myśl, każdego dnia, o czymś, o czym nikt inny nie myśli. Rób, każdego dnia, coś do czego nikt inny nie będzie zdolny. To niedobre dla umysłu, kiedy wszystko się zgadza.

Leia todo dia algo que ninguém mais esteja lendo. Pense todo dia algo que ninguém mais esteja pensando. Faça todo dia algo que ninguém seria idiota o bastante para fazer. Faz mal para a mente ser sempre parte da unanimidade.