Translation of "Bardziej" in Portuguese

0.013 sec.

Examples of using "Bardziej" in a sentence and their portuguese translations:

Bardziej agresywny.

Mais agressivo.

Bardziej posągowy.

Mais escultural.

Tym bardziej ryzykuje.

... maior é o risco.

Jestem coraz bardziej pocięty,

Já tenho alguns cortes.

Większy i bardziej śmiały.

Maior e mais arrojado.

Który rower bardziej lubisz?

De qual bicicleta você mais gosta?

Którego rodzica przypominasz bardziej?

Com qual de seus pais você se parece?

Zdecydowanie jest coraz bardziej stromo.

Está a tornar-se mais íngreme.

Jestem tylko coraz bardziej zmęczony.

Só estou a ficar cansado mais depressa.

Powinieneś bardziej o siebie zadbać.

Você deveria se cuidar melhor.

Powiedział mi, bym bardziej uważał.

- Ele disse para eu ter mais cuidado.
- Ele me disse que tivesse mais cuidado.

Lubię masło bardziej niż ser.

Entre manteiga e queijo, eu prefiro o primeiro.

Jest bardziej ładna niż piękna.

Ela é mais bonita do que linda.

- Bądź bardziej dokładny.
- Bądź dokładny.

Seja específico.

Lubię jabłka bardziej, niż pomarańcze.

Eu gosto mais de maçãs do que de laranjas.

Czuję się teraz bardziej pewnie.

Sinto-me mais confiante agora.

Kocham ciebie bardziej niż ją.

Te amo mais do que a amo.

Proszę, na przyszłość bardziej uważaj.

Por favor, tome mais cuidado no futuro.

Im bardziej zaszczepieni ludzie, tym bardziej mogą chronić tych, którzy są podatni na wirusa.

Quanto mais pessoas imunizadas, mais elas podem proteger as pessoas suscetíveis ao vírus.

Bardziej nastawiony na sukces i krótkowzroczny.

Mais virado para o êxito, mais de vistas curtas.

Prawdopodobnie. Bardziej podatny na pokusę sukcesu.

Provavelmente. Mais seduzido pelo êxito.

Chcę być bardziej jak zwierzę ziemnowodne.

Quero ser mais como um animal anfíbio.

Czy była bardziej aktywna w nocy?

Mas era mais ativo à noite?

Kocham cię bardziej niż ty mnie.

Eu te amo mais do que tu me amas.

Od teraz musisz być bardziej ostrożny.

- Você precisa ser mais cuidadoso de agora em diante.
- Você precisa ter mais cuidado de agora em diante.

Chcę być bardziej podobny do Toma.

Eu quero ser mais como o Tom.

Ogród sąsiada jest zawsze bardziej zielony.

A grama do vizinho é sempre mais verde.

Tom jest bardziej zdeterminowany niż kiedykolwiek.

Tom está mais decidido do que nunca.

Co bardziej lubisz: jabłka czy pomarańcze?

Do que você gosta mais: de maçã ou de laranja?

Tom lubi ciebie bardziej niż kogokolwiek.

Tom gosta mais de você do que de qualquer outra pessoa.

Tom jest bardziej inteligentny niż Mary

Tom é mais inteligente do que Maria.

Tom jest bardziej głupi niż myślisz.

- Tom é mais estúpido do que você pensa.
- O Tom é mais estúpido do que tu pensas.

Nie lubię pizzy bardziej niż spaghetti.

Eu não gosto de pizza mais do que gosto de espaguete.

Bardziej boję się ich niż ciebie.

Tenho mais medo deles do que de vocês.

Im bardziej charakterystyczne wołanie, tym łatwiejszy cel.

Quanto mais distinta for a vocalização, mais fácil é o alvo.

Może orangutany są jednak bardziej aktywne nocą.

Talvez os orangotangos sejam mais noturnos do que pensamos.

Ale bardziej doświadczone samce blokują mu drogę.

Mas os machos mais experientes bloqueiam o caminho.

Nie znam bardziej politycznego aktu niż rewolucja.

Não conheço nada mais político do que uma revolução.

Z wiekiem coraz bardziej chce to robić.

E à medida que envelhece, parece querer fazê-lo cada vez mais.

Możesz spróbować i być trochę bardziej cywilizowany.

Você poderia tentar ser um pouco mais civilizado.

Nie ma rzeczy bardziej pożytecznej niż kopiarka.

Nada poderia ser mais útil do que uma fotocopiadora.

Chcę spać! Chcę spać bardziej niż żyć!

Quero dormir! Prefiro dormir a viver!

Mi to wygląda bardziej na tureckie imię.

Pra mim, está parecendo ser um nome turco.

Tom kocha władzę bardziej niż cokolwiek innego.

Tom ama o poder mais que qualquer outra coisa.

Czasem prawda jest bardziej bolesna niż kłamstwo.

A verdade pode ser mais dolorosa do que a mentira.

Patrzcie, tu jest bardziej stromo. Nie schodziłbym tędy.

Podem ver que aqui é mais inclinado, portanto, eu não iria por ali.

Ma nos dwa razy bardziej wyczulony od bloodhounda.

O seu olfato é duas vezes mais apurado do que o de um cão de caça

Bogaci się bogacą, a biedni biednieją jeszcze bardziej.

- Os ricos se enriquecem e os pobres se empobrecem.
- Os ricos ficam mais ricos e os pobres ficam mais pobres.

"Tutaj są bardziej udowodnione i łatwo dostępne rezerwy

"Por aqui, há mais confirmadas e prontamente acessíveis reservas [de petróleo]

bardziej natomiast w kontekście estetyki, dizajnu i prezentacji.

Ta książka podoba mi się bardziej niż tamta.

Eu gosto mais deste livro do que daquele.

Chciałbym się nauczyć mówić bardziej jak rodzimy użytkownik.

- Quero aprender a soar mais como um nativo.
- Eu quero aprender a soar mais como um nativo.

Niedźwiadki tego nie ułatwiają. Młodego samca bardziej interesują zapasy.

Não é fácil fazê-lo com crias. O macho jovem parece mais interessado em lutar por diversão.

Warunki pogodowe na świecie stają się coraz bardziej nieobliczalne.

À medida que as condições climáticas em todo o planeta se tornam erráticas,

Ale co bardziej zuchwali zapuszczają się w głąb miasta.

Mas os mais corajosos aventuram-se no meio da cidade.

Ich węch jest sto razy bardziej czuły od naszego.

O seu olfato é provavelmente 700 vezes mais apurado do que o do ser humano.

Tym bardziej że prawo to zastygła ekspresja klimatu politycznego.

Ou melhor ainda, que a lei é a expressão congelada de um tempo político.

Było tysiące razy bardziej świadome i inteligentne niż ja.

Era milhares de vezes mais desperta e inteligente do que eu.

Nie mówi po angielsku, a tym bardziej po francusku.

Ele não pode falar inglês, muito menos francês.

Gdybyś wiedział kim on jest, bardziej byś go szanował.

Se você soubesse quem ele é, você o estimaria mais.

Nie mówię po angielsku, a tym bardziej po niemiecku.

Eu não entendo inglês, e alemão menos ainda.

Co kochasz absolutnie, o wiele bardziej niż cokolwiek innego?

O que você ama mais que tudo, mais do que qualquer coisa?

Nasze dzieci lubią psy, ale ja bardziej lubię koty.

Nossos filhos gostam dos cachorros, mas eu prefiro os gatos.

- Intelektualistą jest osoba, która odkryła coś bardziej interesującego od seksu.
- Intelektualista to ktoś, kto odkryl coś znacznie bardziej pociągającego niż seks,

Um intelectual é uma pessoa que descobriu algo mais interessante que sexo.

Nawet jeśli kopię głębiej w nadziei na coś bardziej zbryłowanego,

Mesmo quando cavo, a tentar encontrar neve compactada,

W świetle pełni oddala się od rodziców bardziej niż zwykle.

Sob a lua cheia radiante, afasta-se mais dos progenitores do que é habitual.

Ma węch cztery razy bardziej czuły od psa rasy bloodhound.

É quatro vezes mais apurado do que o de um cão de caça.

„Lubie wierzyć, że skończy się bardziej tak jak wirus grypy”.

"Prefiro acreditar que isso acabará mais como o vírus da gripe".

To trudne pytanie. Bliski Wschód jest bardziej niestabilny niż kiedykolwiek.

É uma questão difícil. O Oriente Médio é mais instável do que nunca.

Powinniśmy zjeść to, co już mamy, czy szukać czegoś bardziej pokrzepiającego?

Será que devemos comer o que temos ou procurar algo mais nutritivo?

W rzeczywistości jest o wiele bardziej powszechne tylko częściowe lustrzane pisanie.

Na verdade, é muito mais comum escrita espelhada parcial

Jeśli chcesz zobaczyć mapę, która bardziej dokładnie oddaje rozmiar, możesz użyć

Rom Whitaker jest herpetologiem, ale ma bardziej intrygujący tytuł: hinduski Człowiek-Wąż.

Rom Whitaker é herpetologista, mas tem um título mais intrigante: O Homem Cobra da Índia.

Dobrze, że wybraliście jaskinię na schronienie. Dżungla jest jeszcze bardziej żywa w nocy!

Ainda bem que escolheu a caverna como abrigo. As selvas têm ainda mais vida à noite.

Siedem razy cięższe od gepardów, ze wzrokiem sześć razy bardziej czułym od naszego,

Sete vezes mais pesados do que uma chita e com uma visão seis vezes mais sensível do que a do ser humano,

Bardziej troszczy się jedna matka o dziesięcioro dzieci, niż dziesięcioro dzieci o jedną matkę.

Uma mãe cuida mais de dez filhos do que dez filhos cuidam de uma mãe.

Mylić się jest rzeczą ludzką. A jeszcze bardziej ludzką - winić innych za nasze błędy.

Errar é humano. Culpar alguém pelos seus erros é ainda mais humano.

bardziej ekstremalne niż najbardziej szalone science fiction. Pamiętam dzień, w którym wszystko się zaczęło.

É muito mais extremo do que a nossa ficção científica mais louca. Lembro-me daquele dia em que tudo começou.

Naukowcy szacują, że ssaki są o 30% bardziej aktywne w nocy, kiedy żyją w pobliżu ludzi.

Segundo cientistas, os mamíferos tornam-se 30 % mais ativos à noite quando vivem perto de humanos.

W gruncie rzeczy ludzie, nawet ci najbardziej podli, są o wiele bardziej naiwni i prości, niż się to nam wydaje. To dotyczy oczywiście także nas samych.

Na maioria das vezes as pessoas, mesmo as mais ferozes, são muito mais ingênuas e simplórias que supomos que elas são. E isso também vale para nós mesmos.