Examples of using "Powinny" in a sentence and their japanese translations:
人々の好奇心を 掻き立てるべきであること
物価が安くなるだろう。
- 子たる者すべからく親の命に従うべし。
- 子どもは親の言うことを聞くものなんだよ。
でも これはまさに赤ちゃんが すべきことなんです
物価はまもなく下がるはずだ。
子供はもう寝る時間ですよ。
子供はおとなの言うことに従うべきだよ、よいかね。
子供は毎日牛乳を飲むべきだ。
女の子がそういうこと言うなよ。
もちろん地域独自の病院もあるべきだ。
医者や病院は、皆様の手助けをすべきです。
子供は両親といっしょにいるものだ。
子供は外で遊ぶべきだ。
子供たちは目の届く所にいて何も言わぬがよい。
子供に必要以上のお金を持たせてはならない。
収穫高の増加は、来る穀物価格の下落による影響を緩和するのに役立つであろう。
夜のほうが― オットセイは 安全に海を泳げる
外科医の肘は自然に両脇に垂れているべきだ
彼が人をだますようなことをするのをほっといてはいけない。
実験結果は測定可能なものでなければならないし、実験過程は、繰り返すことができるものでなければならないのだった。
この木々が我々の新しい家を、外を通る人から見えないように、さえぎってくれるだろう。
鯨を保護しすぎて、魚が減っているので、鯨に食べられる魚も保護されるべきだ。
すべての人間は、生まれながらにして自由であり、かつ、尊厳と権利とについて平等である。人間は、理性と良心とを授けられており、互いに同胞の精神をもって行動しなければならない。
アメリカよ、私たちはこんなにも遠くまで歩んできました。こんなにもたくさんのことを見てきました。しかしまだまだ、やらなくてはならないことはたくさんあります。だから今夜この夜、改めて自分に問いかけましょう。もしも自分の子供たちが次の世紀を目にするまで生きられたとしたら。もしも私の娘たちが幸運にも、アン・ニクソン・クーパーさんと同じくらい長く生きられたとしたら。娘たちは何を見るのでしょう? 私たちはそれまでにどれだけ進歩できるのでしょうか?
アメリカよ、私たちはこんなにも遠くまで歩んできました。こんなにもたくさんのことを見てきました。しかしまだまだ、やらなくてはならないことはたくさんあります。だから今夜この夜、改めて自分に問いかけましょう。もしも自分の子供たちが次の世紀を目にするまで生きられたとしたら。もしも私の娘たちが幸運にも、アン・ニクソン・クーパーさんと同じくらい長く生きられたとしたら。娘たちは何を見るのでしょう? 私たちはそれまでにどれだけ進歩できるのでしょうか?