Translation of "Własny" in German

0.010 sec.

Examples of using "Własny" in a sentence and their german translations:

Podpalił własny dom.

Er steckte sein Haus in Brand.

Kopie własny grób.

Er gräbt sein eigenes Grab.

To mój własny rower.

Das ist mein eigenes Fahrrad.

Chcę swój własny pokój.

Ich will ein eigenes Zimmer.

Masz swój własny pokój?

Hast du ein eigenes Zimmer?

Mam swój własny pokój.

- Ich habe mein eigenes Zimmer.
- Ich habe ein eigenes Zimmer.

Szwecja ma swój własny język.

- Schweden hat eine eigene Sprache.
- Schweden hat seine eigene Sprache.

Powinieneś wykonać swój własny plan.

Du solltest deinen eigenen Plan ausführen.

Każde dziecko ma własny pokój.

Jedes Kind hat sein eigenes Zimmer.

Każdy student ma własny komputer.

- Jeder Student hat seinen eigenen Computer.
- Jeder Schüler hat seinen eigenen Computer.

W domu mam swój własny pokój.

Ich habe zu Hause mein eigenes Zimmer.

Kiedy skończyłem 15 lat, dostałem własny pokój.

Als ich 15 war, bekam ich ein eigenes Zimmer.

Ten dom jest znacznie lepszy niż jego własny.

Dieses Haus ist viel besser als sein Haus.

Jakkolwiek mały by nie był, chcę mój własny dom.

Und mag es noch so klein sein: ich will ein eigenes Haus.

Na cmentarzu jest posąg węża zjadającego swój własny ogon.

Auf dem Friedhof gibt es die Statue einer Schlange, die sich in den Schwanz beisst.

Na całym świecie nie znajdziesz takiego miejsca jak własny dom.

Egal, wohin du gehst: nirgends ist es so schön wie zu Hause.

- Estonia ma swój hymn.
- Estonia ma swój własny hymn narodowy.

- Estland hat seine eigene Hymne.
- Estland hat seine eigene Nationalhymne.

- Szwecja ma swój własny język.
- W Szwecji mówi się po szwedzku.

Schweden hat eine eigene Sprache.

- Matematycy są jak Francuzi: cokolwiek im powiesz, przekładają to na własny język i wychodzi z tego zupełnie coś innego.
- Matematycy są jak Francuzi: cokolwiek się im powie, tłumaczą to na swój język i obracają w coś zupełnie innego.

Die Mathematiker sind eine Art Franzosen: redet man zu ihnen, so übersetzen sie es in ihre Sprache, und dann ist es alsobald ganz etwas anders.