Translation of "Innego" in German

0.014 sec.

Examples of using "Innego" in a sentence and their german translations:

To co innego.

- Das ist ein anderes Problem.
- Das ist etwas anderes.

Spytaj kogoś innego.

- Da müssen Sie jemand anderen fragen.
- Bitte frag jemand anders.
- Frag bitte jemand anderen.

Jestem innego zdania.

Ich bin anderer Meinung als du.

Oczekiwałeś czegoś innego?

- Hast du was anderes erwartet?
- Habt ihr etwas anderes erwartet?
- Erwarteten Sie etwas anderes?

Ale obserwujemy coś innego.

Aber das stimmt nicht.

Poproś, proszę, kogoś innego.

Bitte frag jemand anders.

Nie ma innego wyjścia.

Es gibt keine andere Möglichkeit.

Nie ma innego wytłumaczenia.

Es gibt keine andere Erklärung.

Nie ma innego wyboru.

Es gibt keine andere Möglichkeit.

Pytałem o coś innego.

Ich habe nach etwas anderem gefragt.

Nie mamy innego wyboru.

Wir haben keine andere Möglichkeit.

Nie jestem innego zdania.

Ich bin nicht anderer Meinung.

To coś innego. To ciekawe.

Das ist jetzt etwas anderes. Das ist interessant.

Jestem tu z innego powodu.

Ich bin aus einem anderen Grunde hier.

Chcę jechać do innego kraju.

- Ich möchte in ein anderes Land ziehen.
- Ich möchte ins Ausland.
- Ich möchte ins Ausland ziehen.

Chciałbym dziś robić coś innego.

Ich möchte heute etwas anderes machen.

Kocham potajemnie żonę innego mężczyzny.

Ich bin heimlich in die Frau eines anderen verliebt.

Mój szwagier był innego zdania.

Mein Schwager war anderer Ansicht.

"to głupie, trzeba robić coś innego".

"Oh, das ist wirklich dumm, ich sollte etwas anderes machen."

Zdrowie jest cenniejsze niż cokolwiek innego.

Die Gesundheit ist wichtiger als alles andere.

Nie ma innego wyjścia jak czekać.

Es gibt keine andere Wahl, als zu warten.

- Masz inne zdanie?
- Jesteś innego zdania?

Hast du eine andere Ansicht?

- Jestem innego zdania.
- Mam inne zdanie.

- Ich bin anderer Meinung.
- Ich habe eine unterschiedliche Meinung.

Zawsze chciałem pojechać do innego państwa.

Ich wollte schon immer auswandern.

Wybranie czegoś oznacza odrzucenie czegoś innego.

Etwas wählen heißt etwas aufgeben.

Nie mam innego przyjaciela niż ty.

Ich habe keinen anderen Freund als dich.

Nie miałem innego wyboru niż zostać.

Ich hatte keine andere Wahl als zu bleiben.

Dzisiaj osąd i wstyd dotyczą innego aspektu.

Heute wird ein anderes Thema von Verurteilung und Schamgefühl umgeben.

Musimy wymyślić coś innego. Znaleźć inną drogę.

Wir müssen was anderes finden. Einen anderen Weg.

Być może science fiction pokazuje coś innego,

Auch wenn es Science-Fiction anders darstellt,

Czy jest coś innego co chciałbyś zjeść?

Möchtest du sonst noch etwas essen?

Poszła zobaczyć się z nim innego dnia.

Sie hat sich neulich mit ihm getroffen.

Mówi się: „Dla jednego śmieć, dla innego skarb”.

Man sagt doch: Der Abfall des einen ist der Schatz eines anderen.

Nie miałem innego wyjścia jak przyjąć tę propozycję.

Ich hatte keine andere Wahl, als das Angebot anzunehmen.

Nie ma innego wyjścia jak czekać na niego.

Es gibt keine andere Wahl, als zu warten.

Innego dnia odkryłem książkę napisaną przez mojego ojca.

- Ich habe neulich ein Buch, geschrieben von meinem Vater, entdeckt.
- Ich habe neulich ein Buch entdeckt, das von meinem Vater geschrieben wurde.

Nie pozostało mi nic innego, niż go zwolnić.

Mir blieb nichts anderes übrig, als ihn zu entlassen.

Musimy powiedzieć Tomowi, zanim usłyszy to od kogoś innego.

Wir müssen es Tom sagen, bevor er es von jemand anderem erfährt.

A gdyby coś innego miało wpływ na długość ziemskiego dnia?

Aber was, wenn etwas Anderes die Länge der Erdentage bestimmt?

Jeśli nie masz nic innego do roboty, policz greckie wyspy!

Wenn du nichts anderes zu tun hast, dann zähl die griechischen Inseln!

Większość odkryć naukowych to nic innego, jak tylko głoszenie oczywistości.

Die meisten wissenschaftlichen Durchbrüche sind nichts anderes als die Entdeckung von etwas Selbstverständlichem.

Tom nie chce niczego innego, jak tylko powiedzieć wszystko Mary.

Tom möchte nichts mehr, als Maria alles zu sagen.

Tom mówi, że wczoraj go tu nie było. Musiałeś widzieć kogoś innego.

Tom sagt, er sei gestern nicht hier gewesen. Sie müssen wohl eine andere Person gesehen haben.

Wszyscy uczniowie tej szkoły muszą oprócz angielskiego uczyć się jeszcze jakiegoś innego języka obcego.

Alle Schüler dieser Schule müssen neben Englisch eine weitere Fremdsprache lernen.

Poproszono ją, by przekonała go do pomalowania domu przez jego syna lub kogoś innego.

- Sie wurde gebeten, dass sie ihn bewegen möge, seinen Sohn oder irgendjemand anderen dazu zu bringen, das Haus zu streichen.
- Sie wurde gebeten, dass sie ihn bewegen möge, seinen Sohn oder irgendjemand anderen zum Streichen des Hauses zu veranlassen.

Dzień dobry, panie prezydencie. Jak pan się czuje w ostatnich minutach kadencji? Tak, jak każdego innego dnia.

Präsident, guten Morgen. Wie fühlen Sie sich in Ihren letzten Amtsminuten? So wie an jedem anderen Tag auch.

- Matematycy są jak Francuzi: cokolwiek im powiesz, przekładają to na własny język i wychodzi z tego zupełnie coś innego.
- Matematycy są jak Francuzi: cokolwiek się im powie, tłumaczą to na swój język i obracają w coś zupełnie innego.

Die Mathematiker sind eine Art Franzosen: redet man zu ihnen, so übersetzen sie es in ihre Sprache, und dann ist es alsobald ganz etwas anders.

- Kto się nie zgodził?
- Kto był przeciw?
- Którzy byli przeciw?
- Kto był innego zdania?
- Kto miał inne zdanie?
- Kto się sprzeciwił?

Wer war anderer Meinung?

Pewnego razu flotę Kolumba zaatakował mityczny kraken, szeroki jak statek i trzy razy tak długi. Kolumb nie miał innego wyjścia, jak go zjeść.

Einmal wurde die Flotte des Christoph Kolumbus von dem mythischen Kraken angegriffen; der war so breit wie ein Schiff war und so lang – und ließ Kolumbus keinen anderen Ausweg, als ihn zu verputzen.

Każdy człowiek posiada wszystkie prawa i wolności zawarte w niniejszej Deklaracji bez względu na jakiekolwiek różnice rasy, koloru, płci, języka, wyznania, poglądów politycznych i innych, narodowości, pochodzenia społecznego, majątku, urodzenia lub jakiegokolwiek innego stanu.

Jeder hat Anspruch auf die in dieser Erklärung verkündeten Rechte und Freiheiten ohne irgendeinen Unterschied, etwa nach Rasse, Hautfarbe, Geschlecht, Sprache, Religion, politischer oder sonstiger Überzeugung, nationaler oder sozialer Herkunft, Vermögen, Geburt oder sonstigem Stand.