Translation of "Czasie" in German

0.019 sec.

Examples of using "Czasie" in a sentence and their german translations:

W czasie chemioterapii

Während meiner Chemotherapie

Będziemy o czasie?

Kommen wir pünktlich an?

- Co robisz w czasie wolnym?
- Co robisz w wolnym czasie?

- Was machst du in deiner Freizeit?
- Wie verbringst du deine Freizeit?
- Wie verbringen Sie Ihre Freitzeit?
- Wie verbringt ihr eure Freizeit?

W tym ostatecznym czasie,

in dieser letzten Zeit

Pociąg przyjechał o czasie.

- Der Zug kam pünktlich an.
- Der Zug kam fahrplanmäßig an.
- Der Zug ist pünktlich angekommen.

- Byłeś gdzieś w czasie wakacji?
- Wyjeżdżał pan gdzieś w czasie wakacji?

Bist du in den Sommerferien irgendwo hingefahren?

Co robisz w czasie wolnym?

- Was macht ihr in der Freizeit?
- Was machst du in deiner Freizeit?

W tamtym czasie mieszkał sam.

In jenen Tagen wohnte er in dem Haus allein.

Opalała się w tym czasie.

Sie nahm zu der Zeit ein Sonnenbad.

Zaczęliśmy w tym samym czasie.

Sie starteten zur gleichen Zeit.

Byłem w tym czasie studentem.

- Zu dieser Zeit war ich Student.
- Ich war zu der Zeit Student.
- Ich war zu jener Zeit Student.

W czasie jazdy zmienialiśmy się.

Wir haben uns mit dem Fahren abgewechselt.

Wypijmy kawę w czasie przerwy.

- Lasst uns einen Kaffee trinken während der Pause.
- Lasst uns in der Pause einen Kaffee trinken.

W wolnym czasie piszę wiersze.

Ich schreibe in meiner Freizeit Gedichte.

Czy Tom przybył o czasie?

War Tom pünktlich da?

Ale w czasie najgorszego nasilenia objawów

Dennoch kann in dieser akuten Phase

Po jakimś czasie zaczęła normalnie funkcjonować,

Nach einer Weile setzte er seine normalen Aktivitäten fort,

Nie musi iść w czasie burzy.

Bei diesem Unwetter braucht er nicht zu gehen.

Będę pracować w czasie przerwy wiosennej.

Ich werde in den Frühlingsferien arbeiten.

W czasie wypadku skaleczyłem sobie nogę.

Bei dem Unfall habe ich mein Bein verletzt.

Gram na gitarze w wolnym czasie.

In meiner Freizeit spiele ich Gitarre.

W czasie wykładu bardzo się nudziła.

Sie war während der Vorlesung sehr gelangweilt.

Odwiedziłem to miasto po długim czasie.

Ich habe die Stadt nach langer Zeit mal wieder besucht.

W czasie wojny zginęło milion ludzi.

Eine Million Menschen haben im Krieg ihr Leben verloren.

W tym czasie jest niesamowity ruch.

Um diese Zeit ist ein unglaublicher Verkehr.

Ukłuła się igłą w czasie haftowania.

- Beim Sticken stach sie sich mit einer Nadel.
- Beim Sticken hat sie sich mit einer Nadel gestochen.

Za co będziemy wdzięczni we właściwym czasie.

Irgendwann werden wir dafür dankbar sein.

Tysiące ludzi zginęło w czasie gorączki złota.

In der Ära des Goldrauschs sind Tausende gestorben.

- Pociąg przyjechał o czasie.
- Pociąg przyjechał punktualnie.

- Der Zug kam pünktlich an.
- Der Zug kam fahrplanmäßig an.

To miasto zostało zniszczone w czasie wojny.

Die Stadt wurde während des Krieges zerstört.

Obaj jej synowie zginęli w czasie wojny.

Ihre Söhne sind beide im Krieg gestorben.

W czasie złej pogody wspinaczka jest niebezpieczna.

Bei schlechtem Wetter ist es gefährlich, bergsteigen zu gehen.

Ma zwyczaj czytania gazety w czasie posiłków.

Er hat die Angewohnheit, die Zeitung während des Essens zu lesen.

W czasie lotu widziałem pasmo górskie na zachodzie,

Auf meinem Flug konnte ich eine Gebirgskette im Westen sehen.

Ale po jakimś czasie widać różne rodzaje lasu.

Aber nach einer Weile sieht man die verschiedenen Waldarten.

Ona w wolnym czasie głównie gra na fortepianie.

In ihrer Freizeit spielt sie überwiegend Klavier.

Mój dziadek zginął w czasie Drugiej Wojny Światowej.

Mein Großvater starb während des Zweiten Weltkrieges.

W czasie kryzysu nikt nie powinien idealizować przeszłości.

- In Zeiten einer Krise sollte man nie die Vergangenheit idealisieren.
- Es ist zwecklos, in Zeiten einer Krise die Vergangenheit zu idealisieren.

W czasie Drugiej Wojny Światowej zabito wielu ludzi.

Im Zweiten Weltkrieg wurden viele Leute getötet.

Nie mogę skończyć pracy w tak krótkim czasie.

Ich kann die Arbeit nicht in so kurzer Zeit erledigen.

W czasie przerw w pracy często czytam komiksy.

In meinen Arbeitspausen lese ich oft Manga.

Szkoda, że nie mogę cofnąć się w czasie.

Ich wünschte, ich könnte zurückgehen in der Zeit.

W ostatnim czasie coraz częściej przychodzisz za późno.

In letzter Zeit kommst du häufiger zu spät.

Bob miał liczne niebezpieczne przygody w czasie wojny.

Während des Krieges erlebte Bob viele gefährliche Abenteuer.

W czasie wypadku, w samochodzie były cztery osoby.

- Vier Menschen befanden sich im Auto, als der Unfall passierte.
- Vier Leute befanden sich in dem Wagen, als sich der Unfall ereignete.

A my w tym czasie badaliśmy aktywność ich mózgów.

und überwachten ihre Hirntätigkeit.

W czasie całej podróży moje myśli były z tobą.

- Während der ganzen Reise habe ich an dich gedacht.
- Während der gesamten Reise waren meine Gedanken bei dir.

Nie można robić dwóch rzeczy w tym samym czasie.

Ich kann nicht zwei Sachen gleichzeitig machen.

Ludzie nie mogą robić wielu rzeczy w tym samym czasie.

Es ist unmöglich, viele Dinge gleichzeitig zu machen.

Policja w czasie poszukiwania bomby zamknęła ulice przylegające do hotelu.

Die Polizei riegelte die das Hotel umgebenden Straßen ab, als sie nach der Bombe suchten.

Dzięki kawie zdołałem nie zasnąć w czasie tego nudnego koncertu.

Dank des Kaffees bin ich während des langweiligen Konzerts nicht eingeschlafen.

W czasie dnia glony porastające rafy wykorzystują energię słoneczną do fotosyntezy.

Tagsüber wandeln Algen, die in den Korallen leben, die Sonnenenergie in Nahrung um.

Niebezpiecznie jest rozmawiać przez telefon i prowadzić w tym samym czasie.

Es ist gefährlich, gleichzeitig zu telefonieren und zu fahren.

Gdy myślę o efie, myślę o czasie spędzonym w Ratnagiri w stanie Maharasztra.

Bei Gemeinen Sandrasselottern denke ich an unsere Zeit im Ratnagiri-Distrikt in Maharashtra.

Jest szansa, że schwytamy całą trójkę w ograniczonym czasie, jaki na to mamy.

besteht die Chance, in der begrenzten Zeit alle drei Tierarten zu finden.

W czasie wielkiego trzęsienia ziemi w Tohoku wysokość fal tsunami dochodziła do 37,9 metra.

Während des Tōhoku-Erdbebens im Jahre 2011 erreichten die Tsunami Höhen von bis zu 37,9 Metern.

W czasie podróży do Włoch zwiedził kilka miast słynnych ze swego piękna, jak na przykład Neapol czy Florencję.

Während seiner Reise durch Italien hat er mehrere Städte besucht, die dank ihrer Schönheit zu Ruhm gelangten, wie zum Beispiel Neapel oder Florenz.