Translation of "Całkiem" in German

0.007 sec.

Examples of using "Całkiem" in a sentence and their german translations:

Całkiem niezły!

Ziemlich gut.

Wygląda całkiem naturalnie.

Sieht ganz natürlich aus.

Masz całkiem rację.

- Sie haben vollkommen recht.
- Sie haben ganz recht.

To całkiem możliwe.

- Das ist durchaus möglich.
- Das ist gut möglich.
- Das kann schon sein.

Jestem całkiem zadowolony.

Ich bin ziemlich froh.

Jestem całkiem pewny.

Ich bin mir ziemlich sicher.

Całkiem łatwo się kopie.

Das Graben ist hier ziemlich einfach.

Jest tu całkiem nieźle.

Das hat ganz gut funktioniert.

Jest tu całkiem nieźle.

Das hat ziemlich gut funktioniert.

Stało się całkiem jesiennie.

Es ist ziemlich herbstlich geworden.

Auto jest całkiem nowe.

Das Auto ist ziemlich neu.

To było całkiem zabawne.

Das war ziemlich lustig.

Mam się całkiem dobrze.

Ich fühle mich ganz gut.

Meteorologowie całkiem zrujnowali pogodę.

Die Meteorologen haben das Wetter völlig ruiniert.

Znam go całkiem dobrze.

Ich kenne ihn recht gut.

Pokój jest całkiem mały.

- Das Zimmer ist ziemlich klein.
- Der Raum ist ziemlich klein.

Tom jest całkiem kapryśny.

Tom ist ziemlich launisch.

Nie jestem całkiem pewien.

Ich bin mir nicht ganz sicher.

Mam całkiem dobrą pracę.

Ich habe einen ziemlich guten Arbeitsplatz.

Czy jesteś całkiem sam?

Bist du ganz allein?

Jestem tego całkiem pewien.

Ich bin mir da ziemlich sicher.

Tom był całkiem uroczy.

Tom war ganz reizend.

Tom był całkiem pijany.

Tom war ziemlich betrunken.

- Jestem całkiem sam w obcym kraju.
- Jestem całkiem sama w obcym kraju.

Ich bin ganz allein in einem fremden Land.

To sitowie jest całkiem dobre.

Hier, diese Rohrkolben eignen sich ziemlich gut.

Słyszałem o tobie całkiem sporo.

Ich habe viel über dich gehört.

Wyniki badań były całkiem zadowalające.

Die Forschungsergebnisse waren recht zufriedenstellend.

Moje siły mnie całkiem opuściły.

Meine Kraft ist aufgebraucht.

Jesteś w tym całkiem niezły.

Das kannst du recht gut.

Pies Toma całkiem nieźle pływa.

Toms Hund schwimmt sehr gut.

Żelazo przewodzi ciepło całkiem dobrze.

Eisen leitet Wärme recht gut.

„Wygląda całkiem ciekawie” – rzekł Hiroshi.

„Das sieht ziemlich interessant aus“, sagt Hiroshi.

Twój ojciec jest całkiem wysoki.

Dein Vater ist ziemlich groß.

To jest całkiem bez sensu.

- Das ergibt überhaupt keinen Sinn.
- Das ist doch völlig ohne Sinn.

To jest całkiem nowa książka.

Das ist ein ganz neues Buch.

On wykonał to całkiem samodzielnie.

Er hat das gänzlich selbstständig ausgeführt.

To drzewo może być całkiem dobre.

Dieser Baum könnte gut funktionieren.

To naprawdę całkiem dobre naturalne schronienie.

Das ist in der Tat ein guter natürlicher Unterschlupf.

Widać też, że są całkiem normalne.

Wir können auch erkennen, dass sie absolut, perfekt normal sind.

Jest całkiem niezła w kopaniu regolitu.

Der ist gut darin, Regolith auszugraben.

Obcokrajowcy całkiem dobrze mówią po japońsku.

Der Ausländer spricht ziemlich gut Japanisch.

Całkiem możliwe, że ona osiągnie sukces.

Sie könnte durchaus Erfolg haben.

On był moim całkiem dobrym przyjacielem.

Er war ein ganz guter Freund von mir.

Myślę, że mam całkiem niezły pomysł.

Ich glaube, ich habe eine ganz gute Idee.

Tom całkiem płynnie mówił po francusku.

Tom sprach einigermaßen fließend Französisch.

Miałem sie za całkiem niezłego pływaka.

Ich dachte, ich wäre ein recht guter Schwimmer.

Ta stara książka jest całkiem przestarzała.

Dieses alte Buch ist ziemlich veraltet.

Ja całkiem nie wiem co robić.

Ich weiß weder ein noch aus.

Taka osada to rzeczywiście całkiem dobre miejsce,

So eine Stadt wäre in der Tat ein ziemlich guter Ort,

On gra w tenisa całkiem nie dobrze.

Er spielt überhaupt nicht gut Tennis.

Niedźwiedź jest całkiem oswojony i nie gryzie.

Der Bär ist ziemlich zahm und beißt nicht.

Tom jest całkiem dobry w swoim fachu.

Tom ist auf seiner Arbeit ziemlich gut.

Zgadza się. Wilgotność powietrza jest całkiem wysoka.

Stimmt, ja. Die Luftfeuchtigkeit ist ziemlich hoch.

To całkiem logiczne, że Dana poszłaby tą drogą.

Für mich ist es logisch, dass Dana hier entlanggehen würde.

- Nie nadążam za tobą.
- Nie całkiem cię rozumiem.

- Ich kann Ihnen nicht ganz folgen.
- Ich kann dir nicht ganz folgen.
- Ich kann euch nicht ganz folgen.

Mówienie "na Ty" jest w Finlandii całkiem normalne.

Das Duzen ist in Finnland durchaus üblich.

"Nie," odpowiedział sklepikarz. "Jestem całkiem poważny. Widziałeś metkę."

"Nein," erwiderte der Ladenbesitzer, "das meine ich schon ernst. Sie haben doch das Preisschild gesehen."

Całkiem sporo uczniów było dzisiaj nieobecnych na zajęciach.

Heute haben ziemlich viele Schüler gefehlt.

Przyniosłam kurtkę, bo dziś rano było całkiem zimno.

Ich habe eine Jacke angezogen, weil es heute früh etwas kalt war.

Ja całkiem nie przypuszczam, że Ty się mylisz.

Ich denke überhaupt nicht, dass du dich irrst.

- Mam zupełnie nowy rower.
- Mam całkiem nowy rower.

Ich habe ein brandneues Fahrrad.

Śnieg to świetny izolator. Trochę ciasno i całkiem przytulnie.

Schnee ist eine tolle Dämmung. Ziemlich eng, ziemlich gemütlich.

Śnieg to świetny izolator. Trochę ciasno i całkiem przytulnie.

Schnee ist eine gute Isolierung. Recht eng, recht gemütlich.

Użycie światła UV, by szukać skorpionów, jest całkiem sprytne.

Das UV-Licht bei der Suche nach Skorpionen zu verwenden, ist schlau.

Dzisiejsza Japonia jest całkiem odmienna od tej sprzed półwiecza.

Japan hat sich in den letzten 50 Jahren stark verändert.

Niektórzy z moich znajomych mówią po francusku całkiem nieźle.

Manche meiner Freunde können ziemlich gut Französisch sprechen.

Nie jestem całkiem pewna jak wymawia się to słowo.

Ich bin mir nicht ganz sicher, wie man dieses Wort ausspricht.

Poszła na zakupy, zostawiając swoje małe dziecko całkiem samo.

Sie ging shoppen und ließ ihr kleines Kind ganz alleine.

- Jesteś mężczyzną niczego sobie.
- Całkiem niezły z ciebie facet.

Du bist ein echter Kerl.

Czy jesteś całkiem pewien, że to wydarzyło się wczoraj?

Bist du ganz sicher, dass es gestern war?

Mogą być całkiem dobre na pochodnię. Zwiążemy wszystko liną spadochronową.

Das könnte gut als Fackel funktionieren. Wir binden alles mit Fallschirmschnur zusammen.

- Nie jestem jeszcze całkiem pewien.
- Nie do końca jestem pewna.

Ich bin mir noch nicht ganz sicher.

Ameryka to całkiem miłe miejsce, jeśli chcesz zarobić trochę pieniędzy.

Es ist wundervoll in Amerika zu sein, wenn man hier ist, um Geld zu verdienen.

Ta otwarta przestrzeń to całkiem dobre miejsce dla naszego najważniejszego zadania.

Diese Lichtung eignet sich ausgezeichnet für eine höchst wichtige Aufgabe.

Tom zobaczył dziewczynę siedzącą całkiem samą, więc podszedł do niej zagadać.

Tom sah ein Mädchen, das ganz allein saß, und ging hin, um sie anzusprechen.

Nie wiem jak ty, ale ja się dzisiaj czuję całkiem nieźle.

- Ich weiß nicht wie du, aber ich fühle mich heute sehr gut.
- Ich weiß nicht wie Sie, aber ich fühle mich heute sehr gut.
- Ich weiß nicht wie ihr, aber ich fühle mich heute sehr gut.

- Jest sparaliżowany.
- Jest zalany w trupa.
- Jest zupełnie pijany.
- Urżnął się.
- Jest całkiem zalany.

- Er ist stockbetrunken.
- Er ist stockbesoffen.

- Cóż, to nie do końca tak.
- Cóż, to nie całkiem tak.
- Cóż, to niezupełnie tak.

Das ist nun nicht so ganz richtig.