Translation of "Zaczyna" in French

0.017 sec.

Examples of using "Zaczyna" in a sentence and their french translations:

- Kiedy się zaczyna?
- O której się zaczyna?

À quelle heure ça commence ?

Przygoda się zaczyna!

L'aventure commence !

Zaczyna brakować tlenu.

L'oxygène se raréfie dangereusement.

Film się zaczyna.

Le film commence.

Kiedy ona zaczyna?

- Quand part-il ?
- Quand part-elle ?
- Quand partez-vous ?

Zaczyna padać śnieg.

- Il se met à neiger.
- Il commence à neiger.

Właśnie się zaczyna.

Ça commence.

Zaczyna się ochładzać.

Il commence à faire froid.

Zaczyna brakować mięsa.

La viande est rare.

Zaczyna się dzień

Le jour se lève.

Wirus zaczyna mutować.

Le virus commence à muter.

Widzicie? Zaczyna się zwijać.

Regardez, il recule en s'enroulant.

Czuję, że zaczyna puchnąć.

Je sens que ça gonfle.

Szkoła zaczyna się jutro.

La rentrée scolaire a lieu demain.

Kiedy zaczyna się film?

- Quand est-ce que le film commence ?
- Quand le film commence-t-il ?

Szkoła zaczyna się wiosną.

L'école commence au printemps.

A ponadto, zaczyna padać.

En plus, il commençait à pleuvoir.

Ta przygoda właśnie się zaczyna.

Cette aventure ne fait que commencer.

Przygoda się zaczyna! Dasz radę!

L'aventure commence ! Vous pouvez y arriver.

Zaczyna się od zaznaczenia okienka.

Cela commence simplement en cochant une case.

Widzicie, cały sok zaczyna cieknąć.

tout ce liquide... commence à sortir.

Zaczyna mi się to podobać.

Je commence à trouver cela plaisant.

Szkoła zaczyna się 10 kwietnia.

L'école commence le 10 avril.

O której zaczyna się mecz?

Quand le match commence-t-il ?

Nauka zaczyna się w domu.

L'éducation commence à la maison.

Program zaczyna się o dziewiątej.

Le programme commence à neuf heures.

Zaczyna się tu robić zimno.

Il commence à faire froid ici.

Film zaczyna się o ósmej.

Le film commence à huit heures.

- W Europie, szkoła zaczyna się we wrześniu.
- Szkoła w Europie zaczyna się we wrześniu.

- L'école commence en septembre en Europe.
- Les cours commencent en septembre en Europe.

Ale ta grupa gepardów dopiero zaczyna.

Mais pour cette bande de guépards, cela ne fait que commencer.

Kiedy słońce zaczyna oświetlać półkulę północną,

À mesure que le soleil progresse dans l'hémisphère nord,

Szkoła zaczyna się o ósmej trzydzieści.

Les cours débutent le matin à huit heures trente.

Pora deszczowa zaczyna się w czerwcu.

La saison des pluies débute en juin.

Minęła wiosna i zaczyna się lato.

Le printemps est passé et l'été commence.

Szkoła zaczyna się w przyszły poniedziałek.

L'école commence lundi prochain.

- To wspaniały początek.
- Zaczyna się świetnie.

C'est un grand début.

Szkoła w Europie zaczyna się we wrześniu.

- L'école commence en septembre en Europe.
- Les cours commencent en septembre en Europe.

Gra zaczyna się jutro o drugiej popołudniu.

Le match commence à deux heures demain après-midi.

Zaczyna nam się to coraz bardziej podobać.

- Nous commençons à y être sensibilisés.
- Nous commençons à y être sensibilisées.

Każdy potwór zaczyna się jako czyjeś dziecko.

Tous les monstres commencent comme les bébés de quelqu'un.

Przy nadchodzącej zimie w dziczy zaczyna brakować pożywienia.

Dans la nature, la nourriture se raréfie à l'approche de l'hiver.

Historia zaczyna się w latach 40. ubiegłego wieku,

En fait, leur histoire commence dans les années 40,

Czułem, jak z minuty na minutę zaczyna myśleć:

J'ai vite compris ce qu'elle me disait.

Więc chociaż byłem podekscytowany, że zaczyna się parzenie,

J'étais très heureux qu'ils s'accouplent,

Czy mógłbyś mi przypomnieć, kiedy zaczyna się spotkanie?

Pourrais-tu me rappeler quand la réunion commence ?

W Japonii rok szkolny zaczyna się w kwietniu.

Au Japon, la nouvelle année scolaire commence en avril.

Zapomniałem ci powiedzieć o której zaczyna się spotkanie.

J'ai oublié de te dire à quelle heure commençait la réunion.

Muszę szybko dopłynąć do brzegu. Ta przygoda właśnie się zaczyna.

Je dois vite atteindre la rive. Cette aventure ne fait que commencer.

Kiedy zaczynamy dostawać trochę mniej tlenu, umysł zaczyna płatać figle.

Quand on commence à manquer d'oxygène, notre esprit nous joue des tours.

Miasto zaczyna pochłaniać ich las, więc starają się przetrwać na ulicach.

Tandis que la ville s'étend autour de leur forêt, ils apprennent à survivre dans les rues.

Życie zaczyna się wtedy, kiedy zdamy sobie sprawę kim naprawdę jesteśmy.

La vie commence quand on se rend compte qui on est réellement.

Życie zaczyna się wtedy, kiedy zaczynasz wiedzieć, czego od niego chcesz.

La vie commence quand on décide ce qu’on attend d’elle.

Kampania prezydencka zaczyna nabierać szybkości. Wszystkie chwyty będą dozwolone. Rozleje się krew!

La campagne présidentielle commence à prendre de la vitesse. Tous les coups seront permis. Ça va saigner !

Widząc, że oba zwierzęta są odprężone, zdałem sobie sprawę, że zaczyna się parzenie.

Les deux animaux sont relativement détendus, et je comprends qu'ils s'accouplent.

Ich ilość zaczyna ją przytłaczać, nie jest pewna, co robić i jak sobie z nimi radzić.

Une flopée d'entre elles la prennent d'assaut, et elle ne semble pas savoir quoi faire.

"Wszystko, co kiedykolwiek osiągnięto, zaczyna się od marzenia" - to powiedzenie, o którym wszyscy wiemy, że jest prawdziwe.

« Tout ce qui est accompli commence par sa projection » est un dicton dont nous connaissons tous la vérité.