Translation of "Dzień" in Portuguese

0.049 sec.

Examples of using "Dzień" in a sentence and their portuguese translations:

- Przespałem cały dzień.
- Przespałam cały dzień.

Eu dormi o dia todo.

Dzień dobry.

Bom dia.

Dzień dobry!

Boa manhã!

Dobry dzień.

- Boa tarde.
- Boa tarde!

- Jak minął dzień?
- Jak ci minął dzień?

Como foi o seu dia?

Dzień dobrych decyzji!

Tomou boas decisões, hoje.

Witają nowy dzień.

Dão as boas-vindas ao regresso do dia.

Dzień dobry, Mike.

Bom dia, Mike.

Lało cały dzień.

Choveu continuamente o dia todo.

To ładny dzień.

Hoje o dia está ótimo.

Miał zły dzień.

- Ele teve um mau dia.
- Ele teve um dia ruim.

Dzień był ciepły.

Foi um dia quente.

To wspaniały dzień.

É um ótimo dia.

Cześć! Dzień dobry!

Olá! Bom dia!

Fajny dzień, prawda?

- Está um dia agradável, não é?
- Está um belo dia, não é?

Został jeden dzień.

Só mais um dia.

Jutro będzie wielki dzień.

Amanhã será um dia em grande.

Dziś jest piękny dzień.

Hoje está um belo dia.

Jaki przyjemny dzień, prawda?

Está um dia agradável, não está?

Jutro będzie nowy dzień.

Amanhã será um novo dia!

Dzisiaj jest specjalny dzień.

Hoje é um dia especial.

To był stresujący dzień.

Tem sido um dia estressante.

Spałem wczoraj cały dzień.

Eu dormi o dia todo ontem.

Jaki dziś jest dzień?

Que dia é hoje?

- Dzień dobry!
- Cześć.
- Serwus!

- Oi.
- Alô.
- Olá!

Cały dzień byłem zajęty.

Estive ocupado o dia todo.

- Dobry wieczór.
- Dobry dzień.

- Bom dia!
- Boa tarde.

Śnieg padał cały dzień.

Nevou o dia todo.

Był piękny, słoneczny dzień.

Era um belo dia de sol.

Jutro jest Dzień Matki.

Amanhã é dia das mães.

To był okropny dzień.

Foi um dia terrível.

Jutro będzie świąteczny dzień.

Amanhã é feriado.

- Zgubił zegarek, który kupił dzień wcześniej.
- Zgubił zegarek kupiony dzień wcześniej.

- Ele perdeu o relógio que comprara na véspera.
- Ele perdeu o relógio que havia comprado no dia anterior.

Dzień ma dwadzieścia cztery godziny.

Um dia tem vinte e quatro horas.

Co dzień robi się chłodniej.

Está ficando cada dia mais frio.

Spędziliśmy dzień na świeżym powietrzu.

Passamos o dia ao ar livre.

Cały dzień grałem w tenisa.

Eu joguei tênis o dia todo.

Tom pracował dzień i noc.

Tom trabalhou dia e noite.

Mocno padało przez cały dzień.

Choveu forte o dia inteiro.

Daj mi dzień lub dwa.

Dê-me um dia ou dois.

Spędziliśmy spokojny dzień na wsi.

Passamos um dia sossegado no campo.

Spędziłem cały dzień na plaży.

- Eu passei todo o dia na praia.
- Eu passei o dia todo na praia.
- Eu passei o dia inteiro na praia.

Spędziliśmy cały dzień na plaży.

Passamos o dia todo na praia.

Dzisiaj jest ostatni dzień stycznia.

Hoje é o último dia de janeiro.

Niedziela to ostatni dzień tygodnia.

Domingo é o último dia da semana.

To był smutny, jesienny dzień.

- Era uma deliciosa noite de outono.
- Era uma deliciosa tardinha de outono.

Piękny dzień, prawda? Pójdziemy popływać?

Está um dia bonito, não está? Que tal irmos nadar?

Zgubił zegarek kupiony dzień wcześniej.

Ele perdeu o relógio que comprou ontem.

Siedmioletnia Filipinka zmarła dzień po ugryzieniu.

Uma rapariga de sete anos nas Filipinas foi mordida e morreu um dia depois.

Można to zrobić w jeden dzień.

- Isso pode ser feito em um dia.
- Isto pode ser feito em um dia.

To był najlepszy dzień mojego życia.

Aquele foi o melhor dia da minha vida.

Nie jadłem nic przez cały dzień.

Não comi nada o dia todo.

Święty jest dla nas dzień dzisiejszy.

Santo é para nós o dia de hoje.

Szukałem moich kluczy przez cały dzień.

Estive procurando as minhas chaves o dia todo.

Zamierzasz leżeć w łóżku cały dzień?

Você vai ficar deitado o dia todo?

Wczoraj cały dzień spędziłem w łóżku.

Ontem estive na cama o dia todo.

Zgubił zegarek, który kupił dzień wcześniej.

Ele perdeu o relógio que comprara na véspera.

"Dzień dobry", powiedział z uśmiechem Tom.

"Bom dia", disse Tom sorrindo.

To jego pierwszy dzień w szkole.

É o seu primeiro dia na escola.

Dzień Dobry, jak się Pan miewa?

Bom dia, como vai?

Szykuj się! Jutro jest ostatni dzień.

- Se apronte! Amanhã é o último dia!
- Se prepare! Amanhã é o ultimo dia.

Jaki jest twój ulubiony dzień tygodnia?

Qual é o seu dia da semana favorito?

To jest nasz ostatni dzień tutaj.

Este é o nosso último dia aqui.

Na równiku dzień zrównuje się z nocą.

Junto à Linha do Equador, há as mesmas horas com e sem luz solar.

- Wszystko się zmieniło. - Dzień dobry, panie prezydencie.

- Está tudo muito mudado. - Bom dia, presidente.

Po wypadku przez cały dzień była nieprzytomna.

Ela ficou inconsciente por todo o dia que se seguiu ao acidente.

Muszę używać języka angielskiego przez cały dzień.

Tenho que usar inglês o dia todo.

Mój ojciec pali paczkę papierosów na dzień.

Meu pai fuma um maço de cigarros por dia.

Jaki jest twój najbardziej zajęty dzień tygodnia?

Qual é o seu dia mais movimentado da semana?

Rzym nie został zbudowany w jeden dzień.

- Roma não foi construída em um único dia.
- Roma não foi feita em um dia.
- Roma não foi construída em um dia.

Wszystko zaczęło się w dzień moich narodzin.

Tudo começou no dia em que nasci.

Na co dzień ona wstaje wcześnie rano.

Ela acorda cedo todos os dias.

Tom został w domu na cały dzień.

- Tom passou o dia em casa.
- Tom passou o dia todo em casa.
- Tom ficou em casa o dia todo.

Tom był ze mną przez cały dzień.

Tom esteve comigo o dia todo.

Możemy spędzić razem cały dzień, albo i więcej.

Nós temos um dia todo para estar juntos e muito mais.

Teraz naszą misją jest przetrwać dzień i noc,

A missão agora é sobreviver ao dia e à noite

Dzień się wydłuża i ciemność poddaje się światłu.

... a duração dos dias aumenta e a escuridão dá lugar à luz.

Był pewien niesamowity dzień. Przypłynęła ławica ryb salpa.

Houve um dia incrível. Um grande cardume de salema.

że to był ciężki, burzliwy dzień, bardzo niespokojny.

lembro-me de que foi um dia difícil, muito turbulento.

Posiłek bez wina jest jak dzień bez słońca.

Uma comida sem vinho é como um dia sem sol.

W Indiach Dzień Republiki obchodzi się 26 stycznia.

- O dia da República é celebrado em vinte e seis de janeiro.
- O dia da República celebra-se a vinte e seis de janeiro.