Translation of "Warto" in French

0.011 sec.

Examples of using "Warto" in a sentence and their french translations:

Warto spróbować.

Ça vaut le coup d'être essayé.

Warto odwiedzić Kioto.

Kyoto vaut la peine d'être visitée.

Może warto go sprawdzić.

Ça vaut le coup d'explorer.

Warto odwiedzić to muzeum.

Ça vaut le coup de visiter ce musée.

Warto posłuchać jego historii.

Son histoire vaut bien la peine d'être écoutée.

Chyba warto spróbować, prawda?

On peut bien essayer, non ?

Myślę, że warto spróbować.

Je pense que ça en vaut la peine.

Daj spokój, nie warto.

Laisse tomber. Ça n'en vaut pas la peine.

Warto sprawdzić dziuplę w drzewie.

Un arbre creux mérite d'être étudié.

Warto zobaczyć jego nowy film.

Son nouveau film vaut la peine d'être vu.

Mam nadzieję, że było warto.

- J'espère que ça en valait la peine.
- J'espère que ça en valait la chandelle.

Zawsze warto czytać dobre książki.

Ça vaut toujours la peine de lire de bons livres.

Warto zajrzeć do tego muzeum.

Cela vaut la peine de visiter ce musée.

Warto ponownie przeczytać tę opowieść.

Cette histoire vaut la peine d'être relue.

Zastanawiam się, czy warto to sprawdzić.

Je devrais peut-être aller voir.

Pomyśleliśmy, że warto zgłębić to zagadnienie.

nous nous sommes dit que c'était un cas nécessitant une enquête approfondie.

Jakie dania warto łączyć z ziemniakami?

Qu'y a-t-il comme bons aliments à manger avec des pommes de terre ?

Ten film warto zobaczyć wiele razy.

Ce film vaut le coup d'être vu plus souvent.

Są zdania, których nie warto tłumaczyć.

Il y a des phrases, qu'il ne vaut mieux pas traduire.

Szwajcaria to piękny kraj, który warto zwiedzić.

La Suisse est un très beau pays qui mérite une visite.

Jest tam wiele rzeczy, które warto zobaczyć.

- Là-bas, il y a plein de trucs à voir.
- Il y a là plusieurs choses à voir.
- Il y a là-bas plusieurs choses qui valent la peine d'être vues.
- Là-bas, plusieurs trucs valent le coup d'être vus.

O jego propozycji nawet nie warto mówić.

- Sa proposition ne vaut pas le coup.
- Sa proposition ne mérite pas qu'on en parle.

Częścią przetrwania jest wiedza, kiedy nie warto ryzykować.

Pour survivre dans la nature, il faut éviter les risques inutiles.

Zastanawiam się, czy warto to sprawdzić. Chodźcie, zobaczymy!

Je devrais peut-être aller voir. Allez, on y va !

żeby ciężko pracował, bo kiedyś zobaczy, że było warto.

de travailler dur pour que ça paye dans un futur lointain.

Warto abyśmy mówili o biologicznej różnorodności zamiast o bioróżnorodności.

Il est préférable de parler de diversité biologique que de biodiversité.

- Warto ponownie przeczytać tę opowieść.
- Opowieść jest warta ponownego przeczytania.

Cette histoire vaut la peine d'être relue.

Dwa razy cięższe od niej knury to potężni ochroniarze. Nie warto ryzykować.

Faisant deux fois son poids, les cochons mâles sont d'excellents gardes du corps. C'est trop risqué.

Jeśli wybierasz się za granicę, warto jest się nauczyć przynajmniej kilku zwrotów grzecznościowych w lokalnym języku.

Quand on part à l'étranger, c'est utile d'apprendre au moins quelques formules de politesse dans la langue locale.