Translation of "Chyba" in French

0.008 sec.

Examples of using "Chyba" in a sentence and their french translations:

- Chyba oszaleję.
- Chyba tracę zmysły.

Je pense que je deviens fou.

Chyba nie.

Peut-être pas.

Chyba żartujesz!

- Tu plaisantes !
- Tu veux plaisanter !
- Vous voulez plaisanter !

Chyba tak.

- Je pense que oui.
- Je le suppose.
- J'imagine.

Chyba żartujesz?

- Tu me fais marcher !
- Tu plaisantes !
- Vous plaisantez !
- Vous me faites marcher !

Chyba skończyliśmy.

- Je suppose que nous en avons terminé.
- Je suppose que nous avons terminé.
- Je suppose que nous avons fini.

Chyba żartujesz.

- Tu ne peux pas être sérieux.
- C'est pas vrai.
- Tu plaisantes !
- Vous plaisantez !
- Pas vrai !

Chyba przebiły rękawicę.

Je crois que ça a traversé le cuir.

Chyba była chora.

Elle semblait malade.

Chyba był chory.

Il semble avoir été malade.

Chyba jest muzykiem.

Il semble qu'il soit musicien.

To chyba oczywiste.

- Évidemment.
- Bien sûr que oui.
- Bien sûr que non.

Chyba się zesram.

Je pense que je vais chier dans mon froc.

Chyba się przeziębiłem.

Je crains de m'être enrhumé.

Chyba mnie poniosło.

- Je suppose que je me suis laissé emporter.
- Je suppose que je me suis laissée emporter.

Chyba zgubiliśmy Toma.

Je pense que nous avons perdu Tom.

Chyba mamy problem.

Je pense que nous avons un problème.

- Chyba żartujesz?
- Żartujesz!

Tu plaisantes !

Chyba pada deszcz.

- Peut-être pleut-il.
- Peut-être qu'il pleut.

Chyba cię pocałuję!

Je vais t'embrasser.

Chyba się pomyliłem.

- J'ai pu commettre une erreur.
- Peut-être me suis-je trompé.

Chyba potrzebujesz pomocy.

- Je suppose que tu auras besoin d'aide.
- Je suppose que vous aurez besoin d'aide.

Chyba tracę zmysły.

Je pense que je perds l'esprit.

Chyba go polubisz.

Je suppose que vous l'aimez.

Chyba jesteś szalony.

T'es complètement dingue.

To chyba dobry wybór.

Sage décision.

Lecz chyba mniej pożądaną,

mais une vertu qui, je pense, est peut-être moins ambitieuse

Chyba spróbuję przejść tędy.

Je vais essayer de me faufiler.

To chyba nie pomogło.

Ça n'a pas vraiment aidé.

Profesor chyba tutaj pracuje.

Je me demande si le professeur travaille ici.

Chyba pojadę na narty.

Je pense que je vais aller skier.

Chyba chciał ukryć fakty.

Il semblait dissimuler le fait.

On chyba jest przeciw.

Je pense qu'il est contre.

Chyba jestem za stary.

- Je suis peut-être trop vieux.
- Peut-être suis-je trop vieux.

Chyba warto spróbować, prawda?

On peut bien essayer, non ?

Chyba mam zły numer.

Il semble que je dispose du mauvais numéro.

Chyba o tym zapomniał.

Il l'a probablement oublié.

On się chyba myli.

Il semblerait qu'il se méprend.

Chyba za dużo wypiłem.

Peut-être ai-je trop bu.

Chyba znalazłem coś Twojego.

- Je pense que j'ai trouvé quelque chose qui vous appartient.
- Je pense avoir trouvé quelque chose à toi.

On chyba nie przyjedzie.

Il ne viendra probablement pas.

Ktoś nas chyba śledzi.

- Je pense que nous sommes suivis.
- Je pense que nous sommes suivies.

Tanaka chyba zdał egzamin.

Il semble que monsieur Tanaka a réussi son examen.

Cathy chyba lubi muzykę.

Apparemment, Cathy aime la musique.

Chyba będzie śnieg, prawda?

- On dirait la neige, non ?
- On dirait de la neige, non ?

Chyba sprawiłem mu przykrość.

J'ai peut-être heurté ses sentiments.

Chyba nie mam wyboru.

Je suppose que je n'ai pas le choix.

To już chyba nieważne.

Je suppose que ça n'a plus d'importance.

Chyba trochę się spóźnimy.

Il semble que nous serons un peu en retard.

- Chyba zima nas już nie opuści.
- Chyba zima zawitała na dobre.

On dirait que l'hiver est là pour rester.

Tam chyba jest kopalnia. Sprawdźmy.

On dirait une mine. On va aller voir.

To chyba stary szyb kopalniany.

On dirait un vieux puits de mine.

Chyba przebiły rękawicę. Odstraszmy go.

Je crois que ça a traversé le cuir. Virons le serpent.

Chyba przebiły rękawicę. Odstraszmy go.

Je crois que ça a traversé le cuir. Virons le serpent.

Chyba znalazłem tam tego ptasznika.

J'ai dû trouver la mygale.

chyba że w celu defekacji.

à part pour déféquer,

chyba że samica ma ruję.

à part quand la femelle est en chaleur.

To chyba jedna z barier.

Un obstacle sans doute.

On chyba jest uczciwym człowiekiem.

Il semble honnête.

Chyba nie zdąży na spotkanie.

Il sera en retard pour la réunion.

On chyba przyjdzie na imprezę.

Il viendra à la fête.

Chyba złapałe/am paskudną grypę.

Il semble que j'aie contracté un mauvais rhume.

Chyba każdy się czuje niezręcznie.

- Tout le monde a l'air mal à l'aise.
- Tom a l'air mal à l'aise.

Chyba wybrał pan zły numer.

J'ai peur que vous ayez le mauvais numéro.

Chyba lepiej zacznijmy od nowa.

Je pense que nous ferions mieux de recommencer du départ.

Spaceruję codziennie, chyba że pada.

Je me promène quotidiennement, excepté s'il pleut.

Ona chyba ma mnóstwo przyjaciół.

Elle semble avoir beaucoup d'amis.

Chyba nie zostało już pieniędzy.

Il semble qu'il ne reste plus d'argent.

- To absurd.
- Chyba cię pogięło.

C'est absurde.

Jane chyba ma nowego chłopaka.

Jane semble avoir un nouvel ami.

Jemu chyba brak piątej klepki.

On dirait qu'il lui manque une case.

Ona chyba rzuci tę robotę.

La possibilité est qu'elle quitte son poste.

Ken złapał chyba solidne przeziębienie.

Ken semble avoir attrapé un terrible rhume.

Chyba czeka nas paskudna pogoda.

On dirait qu'on est parti pour avoir du mauvais temps.

Chyba kończą się nam pieniądze.

- Il semblerait que nous sommes à court d'argent.
- On dirait qu'on est à court d'argent.

Chyba jutro będę zupełnie łysy.

Probablement, demain, je serai complètement chauve.

To chyba nie jest zły pomysł.

Ce n'est pas une mauvaise idée.

Jest połączeniem antylopy... chyba z kozą,

C'est un croisement entre l'antilope et la chèvre.

Ta manierka chyba utrzyma mój ciężar.

Cette gourde... semble supporter mon poids.

Jest połączeniem antylopy... chyba z kozą,

C'est un croisement entre l'antilope et la chèvre.

Chyba Jiro spóźnił się na pociąg.

On dirait que Jiro a raté son train.

Ona chyba nie uzna mojego wyjaśnienia.

J'ai peur qu'elle n'accepte pas mon explication.

On chyba wie dużo o Hiszpanii.

On dit qu'il sait beaucoup de choses sur l'Espagne.

On chyba mieszka w Wielkiej Brytanii.

Il semble qu'il vive en Angleterre.

Chyba już gdzieś widziałem tę dziewczynę.

J'ai dû voir cette fille quelque part.

- Chyba tak.
- Tak mi się wydaje.

- Je le pense.
- Je pense que oui.