Translation of "Tobie" in French

0.009 sec.

Examples of using "Tobie" in a sentence and their french translations:

Ufam tobie.

- Je me fie à toi.
- J'ai confiance en toi.

- Zakochałem się w Tobie.
- Zakochałam się w tobie.
- Zakochałem się w tobie.

- Je suis tombé amoureux de toi.
- Je suis tombée amoureuse de toi.
- Je suis tombé en amour avec toi.

- Dużo o tobie słyszałem.
- Dużo o tobie słyszałam.

- J'ai beaucoup entendu parler de toi.
- J'ai beaucoup entendu parler de vous.
- On m'a beaucoup parlé de vous.

Myślę o tobie.

- Je pense à toi.
- Je pense à vous.

Zostawiam to tobie.

Je vous le laisse.

Słyszałem o tobie.

- J'ai entendu parler de vous.
- J'ai entendu parler de toi.

Zostawię to tobie.

- Je vous laisserai la décision.
- Je te laisse la décision.
- Je te laisserai la décision.
- Je te laisse en décider.
- Je vous laisse en décider.
- Je vous laisse la décision.
- Je vous en laisse la décision.
- Je t'en laisse la décision.
- Je vous en laisserai la décision.
- Je t'en laisserai la décision.
- Je te laisserai en décider.
- Je vous laisserai en décider.

Zostawiam tę sprawę tobie.

- Je te la laisse.
- Je vous la laisse.
- Je vous le laisse.

Natychmiast pomyślałem o tobie!

J'ai tout de suite pensé à toi !

Jestem w tobie zakochany.

Je suis amoureux de toi.

Dużo o tobie słyszałem.

J'ai beaucoup entendu parler de toi.

Myślę tylko o tobie.

Je ne pense qu'à toi.

Nie mówiłem o tobie.

- Je ne parlais pas de toi.
- Je ne parlais pas de vous.

Kupno biletów zostawiam tobie.

Je te laisse acheter les cartes.

Często o tobie słyszałem.

J'ai souvent entendu parler de toi.

- Wierzę ci.
- Tobie wierze.

Je te crois.

Słyszałem o tobie całkiem sporo.

J'ai entendu dire pas mal de choses sur toi.

Myślę o tobie cały czas.

Je pense à vous tout le temps.

Czy film podobał się Tobie?

- Le film vous a-t-il plu ?
- Le film t'a-t-il plu ?

Ja też o tobie myślałem.

- J'ai moi aussi pensé à toi.
- J'ai moi aussi pensé à vous.
- J'ai pensé à toi, moi aussi.
- J'ai pensé à vous, moi aussi.

Zawsze będę o tobie pamiętał.

- Je me souviendrai de vous pour toujours.
- Je me souviendrai de vous à jamais.
- Je me souviendrai toujours de vous.

Mam coś tobie do powiedzenia.

J'ai quelque chose à te dire.

Gdybym to wiedział, powiedziałbym Tobie.

- Si je le savais, je te le dirais.
- Si je le savais, je vous le dirais.

Zaczynam się w tobie kochać.

- Je suis en train de tomber amoureux de toi.
- Je suis en train de tomber amoureux de vous.

Kocham się w tobie, Tom.

Je t'aime, Tom.

Jestem zmęczony sprzątaniem po tobie.

Je suis fatigué de nettoyer après toi.

Chcę wiedzieć o Tobie więcej.

Je veux savoir des choses à ton propos.

Jestem w tobie zakochany po uszy.

Je suis éperdument amoureux de vous.

Nie chcemy wywierać na tobie presji.

Nous ne voulons pas vous mettre la pression.

Jak ty mnie, tak ja tobie.

Donnant donnant.

Tak bardzo chcę powiedzieć to Tobie

- Il y a tellement de choses que je veux te dire.
- J'ai tant de choses à te dire.

A jednak można na tobie polegać!

Je savais que je pouvais compter sur toi !

- Śniłem o tobie.
- Śniłeś mi się.

J'ai rêvé de toi.

Lubię w tobie tę twoją opiekuńczość.

J'adore le fait que tu sembles toujours prêter tellement d'attention.

Przyrzekam, nie zrobię nic przeciwko tobie.

- Je te promets que je ne ferai rien pour te faire du mal.
- Je vous promets que je ne ferai rien pour vous faire du mal.

Naprawdę dzięki tobie mój smutek znika.

Vraiment, ma tristesse disparaît à cause de toi.

- Jestem zadowolony, że Tobie pomogłem w zeszłym tygodniu.
- Jestem zadowolona, że Tobie pomogłam w zeszłym tygodniu.

Je suis content de t'avoir aidé la semaine dernière.

Nie rozmawiam o tobie za twoimi plecami.

- Je ne parle pas de vous derrière votre dos.
- Je ne parle pas de toi derrière ton dos.

Jest mi to potrzebne bardziej niż tobie.

- J'en ai plus besoin que toi.
- J'en ai plus besoin que de toi.
- J'en ai plus besoin que vous.
- J'en ai plus besoin que de vous.

Proszę, pozwól zadać mi tobie kilka pytań.

Permettez-moi de vous poser quelques questions, je vous prie.

Będę przy tobie, niezależnie co się stanie.

Je serai à tes côtés quoi qu'il arrive.

Naprawdę się tego po tobie nie spodziewałem.

Je ne m'attendais vraiment pas à ça de ta part.

- Polegam na tobie.
- Zdaję się na ciebie.

- Je me fie à toi.
- Je compte sur toi.

Żałuję, że nie jestem w stanie Tobie towarzyszyć.

Je regrette de ne pas pouvoir me joindre à vous.

Powiedziałem Tobie, że nie wiem jak to zrobić.

- Je t'ai dit que j'ignore comment faire ça.
- Je vous ai dit que j'ignore comment faire ça.

Myślałem, że Tobie powiedziałem, abyś trzymał drzwi zamknięte.

Je croyais t'avoir dit de garder la porte fermée.

Przez całą podróż nie mogłem przestać myśleć o tobie.

Je n'ai guère pu t'ôter de mes pensées tout le long de mon voyage.

Przepraszam za ból, który zadałem tobie i twojej rodzinie.

- Je suis désolé pour la douleur que je vous ai causée, à toi et à ta famille.
- Je suis désolé pour la douleur que je vous ai causée, à vous et à votre famille.
- Je suis désolée pour la douleur que je vous ai causée, à toi et à ta famille.
- Je suis désolée pour la douleur que je vous ai causée, à vous et à votre famille.

"Śniłem o tobie wczoraj." "Naprawdę? I co tam robiłam?"

« J'ai rêvé de toi, hier. » « Sérieux ? Et je faisais quoi ? »

To jest to co mi się w tobie podoba.

- C'est ce que j'aime chez toi.
- C'est ce que j'aime chez vous.

Bądź spokojny, mój cały dług będzie spłacony tobie niebawem.

Soyez tranquille, toutes mes dettes vous seront remboursées aujourd'hui.

- Przepraszam, że naprzykrzam się tobie.
- Przepraszam, że cię zaczepiam.

- Je suis désolé de te déranger.
- Je suis désolée de te déranger.
- Pardonne le dérangement.

Nigdy nie sądziłem, że będę tak o tobie myślał.

- Je ne m'étais jamais imaginé que je me sentirais ainsi à ton égard.
- Je ne m'étais jamais imaginé que je ressentirais cela à ton égard.

Nie ma godziny, bym nie myślał o tobie z miłością.

Il ne s'écoule pas une heure sans que je pense à toi avec amour.

Dzięki tobie dotarliśmy aż tutaj, ale teraz to ja potrzebuję surowicy.

Vous avez assuré en nous menant jusqu'ici, mais là, c'est moi qui ai besoin d'un antivenin.

Jestem taki głupi… próbuję wytłumaczyć Tobie rzeczy, których sam nie rozumiem.

Je suis trop bête... J'essaie de t'expliquer des choses que je ne comprends pas moi-même.

Kiedy słyszę te piosenkę, myślę o Tobie i tęsknię za Tobą.

Quand j'entends cette chanson, je pense à toi, et tu me manques.

Skończ z jedzeniem w łóżku. Mam po dziurki w nosie sprzątania po tobie.

Arrête de manger au lit, j'en ai marre de nettoyer après toi.

- Co wolno Jowiszowi, to nie wołu.
- Co wolno wojewodzie, to nie tobie, smrodzie.

Ce qui est permis à Jupiter n'est pas permis au bœuf.

Myślę ,że nadszedł czas aby przyznać, że nigdy mi na Tobie nie zależało.

Je pense qu'il est temps que j'admette que je ne me suis jamais soucié de toi.