Translation of "Niebie" in French

0.009 sec.

Examples of using "Niebie" in a sentence and their french translations:

Był w siódmym niebie.

Il était au septième ciel.

Ptaki latają po niebie.

- Les oiseaux volent dans le ciel.
- Des oiseaux volent dans le ciel.

Na niebie śpiewały ptaki.

Les oiseaux chantaient dans le ciel.

Ptak jest na niebie.

L'oiseau est dans le ciel.

Na niebie nie ma chmur.

Il n'y a pas de nuages dans le ciel.

Na niebie stoi piękne słońce.

Dans le ciel se trouve le beau soleil.

Piękne są chmury płynące po niebie.

Les nuages flottant dans le ciel sont magnifiques.

Na niebie możesz zobaczyć mnóstwo gwiazd.

On peut voir plusieurs étoiles dans le ciel.

Na niebie nie ma żadnej chmury.

- Il n'y a pas un nuage dans le ciel.
- Il n'y a aucun nuage dans le ciel.

On neguje nawet słońce na niebie.

Il dénie tout, même le soleil.

Dziś w nocy widać ją na niebie.

Vous pouvez voir Andromède dans le ciel ce soir.

Sądząc po niebie, powinno się rozjaśnić popołudniu.

Au vu du ciel, le temps se dégagera dans l'après-midi.

Zarówno na morzu jak i na niebie.

sur les mers et dans les airs.

Błyszczące na nocnym niebie gwiazdy wyglądały jak klejnoty.

Les étoiles brillant dans le ciel ressemblaient à des pierres précieuses.

Po usłyszeniu dobrych wiadomości jest w siódmym niebie.

- Il est sur un nuage après cette bonne nouvelle.
- Cette bonne nouvelle l'a jeté dans le ravissement.

Nietoperz latający po niebie jest podobny do motyla.

Une chauve-souris qui vole dans le ciel ressemble à un papillon.

Na niebie nie było widać ani jednej gwiazdy.

Aucune étoile n'était visible dans le ciel.

Sądząc po niebie, deszcz nie ustanie nawet na chwilę.

Vu l'apparence du ciel, j'ai bien peur que la pluie ne s'arrête pas de sitôt.

Czy zastanawiałeś się kiedyś ile gwiazd jest na niebie?

T'es-tu déjà demandé combien il y avait d'étoiles dans le ciel ?

Na niebie dzieje się magia. Elektrony wyrzucane ze Słońca bombardują Ziemię.

Les cieux réservent leur lot de magie. Les électrons du Soleil frappent la Terre.

Sądząc po niebie, obawiam się, że deszcz nie ustanie jeszcze przez jakiś czas.

Vu l'apparence du ciel, j'ai bien peur que la pluie ne s'arrête pas de sitôt.

Ojcze nasz, któryś jest w niebie! Święć się imię twoje! Przyjdź królestwo twoje! Bądź wola twoja, jako w niebie, tak i na ziemi! Chleba naszego powszedniego daj nam dzisiaj; i odpuść nam nasze winy, jako i my odpuszczamy naszym winowajcom; i nie wódź nas na pokuszenie, ale nas zbaw ode złego.

Notre Père, qui es aux cieux, Que ton nom soit sanctifié, Que ton règne vienne, Que ta volonté soit faite sur la terre comme au ciel. Donne-nous aujourd'hui notre pain de ce jour. Pardonne-nous nos offenses Comme nous pardonnons aussi à ceux qui nous ont offensés. Et ne nous soumets pas à la tentation, mais délivre-nous du mal.

Ojcze nasz, któryś jest w niebie·święć się imię Twoje; przyjdź królestwo Twoje;bądź wola Twoja jako w niebie tak i na ziemi; chleba naszego powszedniego daj nam dzisiaj; i odpuść nam nasze winy,jako i my odpuszczamy naszym winowajcom; i nie wódź nas na pokuszenie;ale nas zbaw od złego.Amen.

Notre Père, qui es aux cieux, Que ton nom soit sanctifié, Que ton règne vienne, Que ta volonté soit faite sur la terre comme au ciel. Donne-nous aujourd'hui notre pain de ce jour. Pardonne-nous nos offenses Comme nous pardonnons aussi à ceux qui nous ont offensés. Et ne nous soumets pas à la tentation, mais délivre-nous du mal.