Translation of "Czego" in French

0.008 sec.

Examples of using "Czego" in a sentence and their french translations:

- Czego oni chcą?
- Czego chcą?

Que veulent-ils ?

- Czego dokładnie szukasz?
- Czego konkretnie szukasz?

- Que cherches-tu exactement ?
- Que cherchez-vous exactement ?

- Czego pan szuka?
- Czego pani szuka?

Que cherchez-vous ?

Czego wymaga?

Que nécessite-t-elle ?

Czego potrzebujesz?

- De quoi avez-vous besoin ?
- De quoi avez-vous besoin ?
- De quoi as-tu besoin ?

Czego szukasz?

- Que regardes-tu ?
- Vers où regardes-tu ?

Czego chciała?

Que voulait-elle ?

Czego szukamy?

- Que cherchons-nous ?
- Que cherche-t-on ?
- Que recherchons-nous ?
- Que recherche-t-on ?

Czego chcesz?

- Que veux-tu ?
- Que voulez-vous ?
- Qu'est-ce que tu veux ?
- Que voulez-vous?
- Est-ce tout ce que vous voulez ?
- Que veux-tu ?

Czego zapomniałem?

- Qu'est-ce que j'ai oublié ?
- Qu'ai-je oublié ?

Czego brakuje?

- Que manque-t-il ?
- Que manque-t-il ?

- Czego ode mnie chcesz?
- Czego ode mnie chcecie?
- Czego chcesz ode mnie?

- Que veux-tu de moi ?
- Que me voulez-vous ?

Czego teraz chcesz?

- Que veux-tu maintenant ?
- Que voulez-vous maintenant ?
- Qu'est-ce que tu veux maintenant ?
- Qu'est-ce que vous voulez maintenant ?
- Que voulez-vous encore ?

Do czego zmierzasz?

- À quoi faites-vous allusion ?
- Où voulez-vous en venir ?
- Où veux-tu en venir ?
- Qu'as-tu envie de dire?

Wiem czego chcesz.

- Je sais ce que tu veux.
- Je sais ce que vous voulez.

Wiesz, czego chcą?

- Sais-tu ce qu'ils veulent ?
- Sais-tu ce qu'elles veulent ?
- Savez-vous ce qu'ils veulent ?
- Savez-vous ce qu'elles veulent ?

Czego zatem chcesz?

Que désirez-vous alors ?

Czego jeszcze chcesz?

Que veux-tu de plus ?

Czego się boimy?

De quoi avons-nous peur ?

Czego to dowiodło?

Qu'est-ce que ça a prouvé ?

Od czego zaczniemy?

- Où est-ce qu'on commence ?
- Par où commençons-nous ?

Czego nie masz?

- Que n'as-tu ?
- Que n'as-tu pas ?
- Que n'as-tu pas ?
- De quoi ne disposes-tu pas ?

Czego on chce?

- Que voulez-vous ?
- Que veut-il ?

- Czego od nas chcesz?
- Czego Pan od nas chce?
- Czego Pani od nas chce?

- Qu'attendez-vous de nous ?
- Qu’attends-tu de nous ?

- Czego chciałby się pan napić?
- Czego chcecie się napić?

Que souhaitez-vous boire ?

- To wszystko, czego mi trzeba.
- To wszystko, czego potrzebuję.

C'est tout ce dont j'ai besoin.

- Wszystko, czego chcę, to ty.
- Jesteś wszystkim, czego pragnę.

Tout ce que je veux, c'est toi.

- Nie ma czego się bać.
- Nie ma się czego bać.

Il n'y a pas de quoi avoir peur.

- Nie wiem, czego szuka Mary.
- Nie wiem, czego Mary szuka.

Je ne sais pas ce que cherche Marie.

- Czego oni od nas chcą?
- Czego one od nas chcą?

- Qu'est-ce qu'ils nous veulent ?
- Que nous veulent-elles ?

czego pewnie nie wiecie.

que la plupart d'entre vous ignorent.

Mam wszystko, czego potrzebuję.

Je dispose de tout ce dont j'ai besoin.

Do czego to chcesz?

Pourquoi voudrais-tu cela ?

Cześć, czego sobie życzysz?

Bonjour, que désirez-vous ?

Z czego się śmiejesz?

- De quoi tu ris ?
- De quoi ris-tu ?
- De quoi ris-tu ?

Wiem dokładnie, czego potrzebujesz.

- Je sais précisément ce dont vous avez besoin.
- Je sais précisément ce dont tu as besoin.

Do czego to służy?

- À quoi ça sert ?
- C'est pour quoi faire ?

Czego boi się Tom?

De quoi Tom a-t-il peur ?

Czego ty się boisz?

- De quoi as-tu peur ?
- Que crains-tu ?
- De quoi as-tu si peur ?
- De quoi as-tu peur ?

Maria znalazła, czego szukała.

Marie a trouvé ce qu'elle cherchait.

Czego mogę się pozbyć?

De quoi puis-je me débarrasser ?

Do czego to potrzebujesz?

Pour quoi en as-tu besoin ?

Czego ode mnie chcesz?

Que veux-tu de moi ?

To wszystko, czego chcę.

C'est tout ce que je veux.

- Czego brakuje?
- Co brakuje?

- Que manque-t-il ?
- Qu'est-ce qui manque ?
- Que manque-t-il ?

Czego to jest skrót?

C'est l'abréviation de quoi ça ?

- Czego chcesz?
- Co chcesz?

- Que veux-tu ?
- Qu'est-ce que tu veux ?
- Que veux-tu ?

Do czego mnie potrzebujesz?

- Que veux-tu que je fasse ?
- Qu'avez-vous besoin que je fasse ?

Tom znalazł, czego szukał.

Tom a trouvé ce qu'il cherchait.

Do czego to jest?

C'est pour quoi faire ?

Czego pan sobie życzy?

- Que désirez-vous ?
- Que souhaitez-vous ?

Jest tu wszystko, czego potrzebuje.

Ici, elle a tout ce qu'il lui faut.

Dam ci wszystko czego pragniesz.

Je te donnerai tout ce que tu veux.

Czego się uczysz w szkole?

- Qu'est-ce que tu apprends à l'école ?
- Qu'apprends-tu à l'école ?
- Qu'apprenez-vous à l'école ?

To dokładnie to, czego chciałem.

C'est exactement ce que je voulais.

Nie wiem czego szuka Maria.

Je ne sais pas ce que cherche Marie.

Chcesz mnie zapytać, czego chcę?

Ne veux-tu pas me demander ce que je veux ?

To coś, czego będziesz żałował.

- C'est quelque chose que tu regretteras.
- C'est quelque chose que vous regretterez.

Wszystko, czego chcę, to ty.

Tout ce que je veux, c'est toi.

Jest coś, czego nie rozumiem.

Il y a une chose que je ne comprends pas.

Dzwonię, żeby powiedzieć, czego potrzebuję.

J'appelle pour te dire ce dont j'ai besoin.

Zazwyczaj dostaję to, czego chcę.

J'obtiens d'ordinaire ce que je veux.

To jest to, czego potrzebuję.

- C'est ce dont j'ai besoin.
- C'est ce qu'il me faut.

Do czego służy ten klucz?

À quoi sert cette clé ?

Dam ci wszystko czego chcesz.

Je te donnerai tout ce que tu veux.

Co lubisz? Czego nie lubisz?

Qu'est-ce qui te plaît ? Qu'est-ce qui ne te plaît pas ?

Mogę powiedzieć ojcu czego chcesz?

Puis-je dire à mon père ce que tu veux ?

To jest to czego chcę.

- C'est ce que je veux.
- C'est ça que je veux.

Chcę tego czego ty chcesz.

Je veux vouloir ce que tu veux.

Z czego to jest zrobione?

De quoi est-ce constitué ?

Zastanawiasz się, do czego doszliśmy?

- Te demandes-tu ce que nous avons fini par faire ?
- Vous demandez-vous ce que nous avons fini par faire ?

Jak myślisz, czego chce publiczność?

- Que penses-tu que le public veuille ?
- Que pensez-vous que le public veuille ?

Tom spytał Mary czego chciała.

Tom demanda à Marie ce qu'elle voulait.

- Dlaczego przeprasza za coś, czego nie zrobiłeś?
- Dlaczego przepraszasz za coś, czego nie zrobiłeś?

Pourquoi es-tu désolée pour quelque chose que tu n'as pas fait ?

Jest tu wszystko, czego chomik potrzebuje.

Il y a ici tout ce dont un hamster a besoin.

Tom nie wie, czego Mary szuka.

Tom ne sait pas ce que Mary cherche.

Odwaga to to, czego mu brakuje.

Ce qui manque à cet homme, c'est du courage.

Dam Ci wszystko, czego będziesz chciał.

Je te donnerai tout ce que tu veux.

To nie jest to, czego szukam.

Ce n'est pas ce que je cherche.

To jest dokładnie to, czego chciał.

C'est exactement ce qu'il voulait.

Gdzie możemy dostać to, czego chcemy?

Où pouvons-nous obtenir ce que nous voulons ?

Nie rób nic, czego będziesz żałował.

- Ne fais rien que tu regretteras.
- Ne faites rien que vous regretterez.

„To jest to, czego szukałem!”, wykrzynął.

- « C'est ce que j'étais en train de chercher », s'exclama-t-il.
- « C'est ce que je cherchais ! », s'écria-t-il.

To jest dokładnie to, czego potrzebowałem.

- C'est exactement ce dont j'avais besoin.
- C'est exactement ce qu'il me fallait.

Są niezdecydowane – nie wiedzą, czego chcą.

Elles sont indécises : elles ne savent pas ce qu'elles veulent.

Myślę, że masz to, czego potrzebuję.

- Je pense que tu as ce dont j'ai besoin.
- Je pense que vous avez ce dont j'ai besoin.

To jest dokładnie to, czego potrzebujemy.

C'est exactement ce dont nous avons besoin.

Z czego aż 3 miliony są niechciane?

trois millions sont non désirées ?

Nad czymś, czego do końca nie rozumiem,

sur quelque chose que je ne comprends pas complètement,

Czy jest coś, czego nie mogę jeść?

Y a-t-il quelque chose que je ne devrais pas manger ?

- Co chciałbyś wiedzieć?
- Czego chciałbyś się dowiedzieć?

Qu'est-ce que tu voudrais connaître ?

Nie mów mi, czego nie mogę robić.

- Ne me dites pas ce que je ne peux pas faire.
- Ne me dis pas ce que je ne peux pas faire.