Translation of "Czasie" in French

0.017 sec.

Examples of using "Czasie" in a sentence and their french translations:

W czasie chemioterapii

Pendant ma chimiothérapie,

- Co robisz w czasie wolnym?
- Co robisz w wolnym czasie?

Que faites-vous pendant votre temps libre ?

W tym ostatecznym czasie,

cet instant ultime

W tamtym czasie myślałam,

Lorsque ces photos ont été prises,

- Byłeś gdzieś w czasie wakacji?
- Wyjeżdżał pan gdzieś w czasie wakacji?

Êtes-vous allé quelque part pendant les vacances d'été ?

W czasie trwania rewolucji naukowej,

Et avec la révolution copernicienne,

Co robisz w czasie wolnym?

- Que faites-vous de votre temps libre ?
- Que fais-tu pendant ton temps libre ?
- Que faites-vous pendant votre temps libre ?

Zaczęliśmy w tym samym czasie.

Ils ont commencé en même temps.

Był żołnierzem w czasie wojny.

Il a été soldat pendant la guerre.

Byłem w tym czasie studentem.

- J'étais étudiant à cette époque-là.
- À cette époque, j'étais étudiant.
- J'étais alors étudiant.

Byłeś gdzieś w czasie wakacji?

Êtes-vous allé quelque part pendant les vacances d'été ?

W czasie podróży prowadził dziennik.

Il a tenu un carnet de voyage pendant son périple.

W czasie jazdy zmienialiśmy się.

Nous nous sommes relayés pour conduire.

- Miałem pewnie trzydzieści lat w tamtym czasie.
- Miałem prawdopodobnie trzydzieści lat w tamtym czasie.

J'avais probablement trente ans à cette époque.

Ale w czasie najgorszego nasilenia objawów

Cependant, dans la période aiguë,

Po jakimś czasie zaczęła normalnie funkcjonować,

Au bout d'un moment, elle a repris une existence normale.

W czasie podróży złapałem paskudny katar.

J'ai attrapé un mauvais rhume pendant le voyage.

W tym czasie chodzili do podstawówki.

Ils étaient alors des écoliers.

Będę pracować w czasie przerwy wiosennej.

Je vais travailler pendant les vacances de printemps.

W czasie wypadku skaleczyłem sobie nogę.

Je me suis fait mal à la jambe dans l'accident.

Gram na gitarze w wolnym czasie.

Je joue de la guitare pendant mon temps libre.

To sprawi, że zyskamy na czasie.

Ça va nous faire gagner un peu de temps.

W czasie podróży korzystałem z map.

J'ai utilisé des cartes lors de mon voyage.

Odwiedziłem to miasto po długim czasie.

J'ai visité la ville pour la première fois depuis longtemps.

W czasie wojny zginęło milion ludzi.

- Un million de personnes ont perdu la vie pendant la guerre.
- Un million de personnes ont perdu la vie durant la guerre.
- Un million de personnes perdirent la vie dans cette guerre.

W tym czasie jest niesamowity ruch.

À cette heure il y a un trafic incroyable.

Ukłuła się igłą w czasie haftowania.

Elle s'est piquée avec une aiguille en brodant.

Za co będziemy wdzięczni we właściwym czasie.

et le temps passant, nous en seront reconnaissant.

Tysiące ludzi zginęło w czasie gorączki złota.

Des milliers de gens sont morts durant la ruée vers l'or.

- Pociąg przyjechał o czasie.
- Pociąg przyjechał punktualnie.

- Le train arriva à l'heure.
- Le train est arrivé à l'heure.
- Le train est arrivé à temps.

Nie sądzę, by pociąg przyjechał o czasie.

Il semble improbable que le train arrive à l'heure.

Obaj jej synowie zginęli w czasie wojny.

Ses deux fils sont morts pendant la guerre.

W czasie lekcji myślał o niebieskich migdałach.

Il avait la tête dans les nuages en classe.

W czasie II wojny światowej był generałem.

Il était général pendant la Seconde Guerre Mondiale.

W tamtym czasie uwielbiałem grać w warcaby.

À l'époque, j'adorais jouer aux dames.

W czasie wycieczki prawie nie jadłyśmy ryżu.

Pendant le voyage, on a à peine mangé du riz.

W czasie lotu widziałem pasmo górskie na zachodzie,

En volant, j'ai vu une chaîne de montagnes à l'ouest,

Ale po jakimś czasie widać różne rodzaje lasu.

Puis on finit par distinguer différents types de forêt.

Ona w wolnym czasie głównie gra na fortepianie.

Elle utilise la plus grande partie de son temps libre à jouer du piano.

W najbliższym czasie ona pewnie znów napisze książkę.

Elle écrira un autre livre un de ces jours.

Nie można być wszędzie w tym samym czasie.

On ne saurait être partout à la fois.

W czasie kryzysu nikt nie powinien idealizować przeszłości.

En temps de crise, il ne faut pas idéaliser le passé.

Nie mogę skończyć pracy w tak krótkim czasie.

Je ne peux pas terminer le travail en un temps aussi court.

W czasie przerw w pracy często czytam komiksy.

Je lis souvent des bandes dessinées dans mes temps libres au travail.

Szkoda, że nie mogę cofnąć się w czasie.

Je voudrais pouvoir remonter dans le temps.

Bob miał liczne niebezpieczne przygody w czasie wojny.

Bob a eu de nombreuses dangereuses aventures pendant la guerre.

W tym czasie była studentką na uniwersytecie Yale.

À cette époque elle était étudiante à l'université Yale.

Czy w czasie deszczu jeździsz autobusem do szkoły?

Allez-vous à l'école en bus quand il pleut ?

Będzie pan mógł odpocząć w czasie lotu powrotnego.

Avec un peu de chance tu pourras te reposer dans le vol de retour.

W czasie bańki ekonomicznej wszyscy opływali w dostatki.

Pendant la bulle, les gens rêvaient d'une vie de loisirs.

W czasie wypadku, w samochodzie były cztery osoby.

Quatre personnes se trouvaient à bord de la voiture lorsque l'accident est survenu.

I w niedługim czasie powstanie coś na kształt Ziemi.

et rapidement on a quelque chose comme notre maison.

A my w tym czasie badaliśmy aktywność ich mózgów.

et nous avons pris des clichés de leur activité cérébrale.

Przyjemnie mi się z nim rozmawiało w czasie przyjęcia.

J'ai apprécié de parler avec lui à la fête.

Nie należy robić dwóch rzeczy w tym samym czasie.

N'essayez pas deux choses à la fois.

Prawie w tym samym czasie pojawił się podobny projekt.

Presque en même temps apparut un projet similaire.

Nie można robić dwóch rzeczy w tym samym czasie.

Je ne parviens pas à faire deux choses à la fois.

Po prostu byłeś w złym miejscu w złym czasie.

Tu étais simplement au mauvais endroit, au mauvais moment.

Mam nadzieję, rozpocząć naukę waszego pięknego języka w najbliższym czasie.

J'espère commencer à apprendre votre belle langue dans un proche avenir.

W czasie mych podróży nie widziałem piękniejszej góry niż Everest.

De tous mes voyages, je n'ai jamais vu une si belle montagne que l'Everest.

W czasie dnia glony porastające rafy wykorzystują energię słoneczną do fotosyntezy.

Pendant la journée, les algues qui vivent dans les coraux transforment l'énergie solaire en nourriture.

W czasie pory deszczowej pada tak często, że ciężko planować wycieczki.

Durant la saison des pluies, il pleut tellement qu'il est difficile de planifier des sorties.

Zbili go żelaznym prętem w czasie zadymy na meczu piłki nożnej.

Il a été battu avec une barre de fer dans une bagarre lors d'un match de football.

Jest prawie niemożliwe, aby nauczyć się języka obcego w krótkim czasie.

C'est presque impossible d'apprendre une langue étrangère en peu de temps.

Niebezpiecznie jest rozmawiać przez telefon i prowadzić w tym samym czasie.

Il est dangereux de téléphoner au volant.

W tamtym roku mniej więcej o tym czasie mieliśmy bardzo dużo śniegu.

Nous avons eu beaucoup de neige à cette période l'année dernière.

Gdy myślę o efie, myślę o czasie spędzonym w Ratnagiri w stanie Maharasztra.

Quand je pense à l'échide, ça me rappelle quand on était restés dans le quartier de Ratnagiri à Maharashtra.

Jest szansa, że schwytamy całą trójkę w ograniczonym czasie, jaki na to mamy.

on a une chance de capturer les trois dans le temps limité qui nous est imparti.

Zaczął nam opowiadać o przygodach w czasie pobytu w Ameryce. Słuchaliśmy z przejęciem.

Il a commencé par nous raconter ses expériences au cours de son séjour en Amérique. Nous l'avons écouté avec attention.

W czasie wielkiego trzęsienia ziemi w Tohoku wysokość fal tsunami dochodziła do 37,9 metra.

Pendant le tremblement de terre de 2011 du Tohoku, les vagues du tsunami ont atteint une hauteur de 37,9 mètres.