Translation of "Robisz" in French

0.014 sec.

Examples of using "Robisz" in a sentence and their french translations:

Co robisz?

- Qu'est-ce que tu fais ?
- Que fais-tu ?

Co robisz teraz?

- Qu'es-tu en train de faire ?
- Qu'est ce que tu fais maintenant ?
- Qu'est ce que tu fais maintenant ?
- Qu'es-tu en train de faire ?
- Que fais-tu maintenant ?

Wiesz, co robisz?

- Sais-tu ce que tu fais ?
- Savez-vous ce que vous faites ?

Co tutaj robisz?

- Qu'est-ce que tu fais là ?
- Que fais-tu ici ?
- Que fais-tu ici ?
- Que fais-tu là ?

Dlaczego to robisz?

Pourquoi fais-tu ça ?

Jaką pracę robisz?

- Quel type de travail fais-tu ?
- Quel genre de travail faites-vous ?
- Quelle sorte de travail effectuez-vous ?
- Quel genre de travail fais-tu ?

Uważaj, co robisz!

- Attention à ce que tu fais !
- Attention, qu'est-ce que tu fais !

Co dzisiaj robisz?

Que veux-tu faire aujourd'hui ?

Dobrze to robisz.

Tu le fais bien.

Jak to robisz?

- Comment fais-tu cela ?
- Comment le fais-tu ?
- Comment fais-tu cela ?

- Co robisz w czasie wolnym?
- Co robisz w wolnym czasie?

Que faites-vous pendant votre temps libre ?

Czyli: jak to robisz,

et c'est « comment tu le fais --

Co robisz w Japonii?

Que faites-vous au Japon ?

Co robisz w niedziele?

- Que fais-tu le dimanche ?
- Que faites-vous le dimanche ?

Czemu Ty to robisz?

Pourquoi fais-tu cela ?

Robisz dla mnie kawę?

Tu me fais du café ?

Co robisz po południu?

- Que fais-tu l'après-midi ?
- Que faites-vous l'après-midi ?

Czy robisz coś specjalnego?

Fais-tu quelque chose de spécial ?

Nienawidzę kiedy to robisz.

- Je déteste quand tu fais ça.
- Je déteste quand vous faites ça.

Co robisz przed śniadaniem?

Qu'est-ce que tu fais avant le petit-déjeuner ?

Co robisz po szkole?

Qu'est-ce que tu fais après l'école ?

Dlaczego tego nie robisz?

Pourquoi tu ne le fais pas ?

Dlaczego to robisz, Tom?

Pourquoi tu fais ça, Tom?

Co robisz w niedzielę?

- Que fais-tu le dimanche ?
- Que fais-tu dimanche ?
- Que faites-vous dimanche ?
- Que faites-vous le dimanche ?

Co robisz dziś wieczorem?

- Qu'est-ce que tu fais ce soir ?
- Que fais-tu ce soir ?
- Qu'est-ce que tu vas faire ce soir ?
- Qu'allez-vous faire cette nuit ?
- Que vas-tu faire ce soir ?
- Qu'allez-vous faire ce soir ?

Chciałbym wiedzieć, co robisz.

J'aimerais savoir ce que tu es en train de faire.

Od lat wszystko robisz źle,

Que ça fait des années que vous faites tout à l'envers,

Co robisz w czasie wolnym?

- Que faites-vous de votre temps libre ?
- Que fais-tu pendant ton temps libre ?
- Que faites-vous pendant votre temps libre ?

Co tu, u diabła, robisz?

- Que faites-vous diable là ?
- Que fais-tu diable ici ?

Co ty, u diabła, robisz?!

- Mais que diable es-tu en train de faire ?
- Que diable fais-tu ?

Hej, co ty tutaj robisz?

- Hé ! que faites-vous ici ?
- Eh, qu'est-ce que tu fais ici ?
- Hé ! Que fais-tu ici ?

Wiecznie robisz z igły widły!

Tu fais toujours d'une mouche un éléphant !

- Robisz się czerwony.
- Czerwienisz się.

- Tu deviens rouge.
- Vous devenez rouge.

To, co robisz, jest niewybaczalne.

- Ce que tu es en train de faire est impardonnable.
- Ce que vous faites est impardonnable.

Robisz wielki hałas o nic.

Vous faites toute une histoire à propos de rien.

Co robisz w tym parku?

Que fais-tu dans ce parc ?

Hej, ty! Co ty robisz?

Hé, vous ! Qu'est-ce que vous faites ?

Co robisz w Nowy Rok?

Tu fais quoi, pour le jour de l’An ?

Jaja sobie ze mnie robisz?

Tu joues avec mes pieds ?

Naucz mnie, jak to robisz.

Apprends-moi comment on fait.

Podaj przyczynę, dlaczego to robisz.

Donnez-moi une raison de faire une chose pareille.

Co Ty, do diabła, robisz?

Que diable fais-tu ?

To co robisz, mi nie przeszkadza.

Ce que tu fais ne me dérange pas.

To co robisz nie przeszkadza mi.

Ce que tu fais ne me dérange pas.

Jeśli to robisz, ryzykujesz połknięcie niebezpiecznych pasożytów.

Si vous le faites, vous risquez d'avaler de dangereux parasites.

Jeśli to robisz, ryzykujesz połknięcie niebezpiecznych pasożytów.

Si vous le faites, vous risquez d'avaler de dangereux parasites.

Co ty robisz, kupując tak drogi dom?

Qu'est-ce qui te prend d'acheter une maison aussi onéreuse ?

Nie obchodzi mnie, co robisz ze swoimi pieniędzmi.

- Ce que tu fais de ton argent m'est indifférent.
- Ce que vous faites de votre argent m'est indifférent.
- Je me fiche de ce que tu fais de ton argent.
- Je me fiche de ce que vous faites de votre argent.

Cokolwiek robisz, rób rozważnie i zważaj na wynik.

Quoi que vous fassiez, faites-le avec prudence et objectifs à la fin.

Ale w rzeczywistości robisz to, by ciebie nie pogrzebano.

Mais en réalité, si on le fait, c'est pour éviter de mourir.

Jak ty to robisz? Wyobraźcie sobie mieć 2000 palców.

C'est dingue. Imaginez avoir 2 000 doigts.

Pamiętaj, robisz to tylko wtedy, gdy jesteś głodny i zdesperowany!

N'oubliez pas : ne faites ça que si vous êtes vraiment affamé !

To znaczy, że nie kontrolujesz w pełni tego, co robisz.

Ce qui veut dire que tu n'est pas totalement stable.

Robisz na mnie wrażenie człowieka, który nigdy nie robi rzeczy, których nie chce robić.

Tu me parais être tout à fait le genre de gars qui ne fait jamais quoi que ce soit qu'il ne veut pas.