Translation of "Samym" in Russian

0.006 sec.

Examples of using "Samym" in a sentence and their russian translations:

Myślę o tym samym.

Я думаю о том же.

Myślisz o tym samym?

Ты думаешь о том же?

W samym sercu jego miasta.

Прямо в сердце их города.

Tom przyjechał na samym końcu.

- Том прибыл последним.
- Том приехал последним.

Jesteśmy w tym samym hotelu?

- Мы находимся в том же отеле?
- Мы в одной гостинице?

Jestem w tym samym wieku.

- Я того же возраста.
- Мне столько же лет.

Jesteśmy w tym samym wieku.

Мы почти ровесники.

Wierzcie mi, myślę o tym samym.

Поверьте мне, я тоже.

Obaj są w tym samym wieku.

Они оба одного возраста.

Czy rozmawiamy o tym samym Tomie?

Мы об одном и том же Томе говорим?

To pomyślcie, co usłyszeliście na samym początku.

Если и есть что-то, что вы могли бы извлечь из моей речи,

Nasza drużyna jest na samym dole tabeli.

Наша команда находится в подвале турнирной таблицы.

Tom jechał tym samym autobusem, co ja.

Том был в одном со мной автобусе.

Są mniej więcej w tym samym wieku.

Они примерно одного возраста.

Do odległej wioski leżącej w samym sercu dżungli.

в отдаленную деревню прямо в сердце джунглей.

Jesteśmy w tym samym wieku, ale różnego wzrostu.

Мы ровесники, но разного роста.

Nie można być wszędzie w tym samym czasie.

Невозможно быть везде одновременно.

W tym samym czasie, rząd ukraiński jest zmuszony

Между тем, правительство Украины вынуждено

Tom i ja pracujemy w tym samym szpitalu.

Мы с Томом работаем в одной больнице.

- Mój nauczyciel francuskiego jest w tym samym wieku co ja.
- Moja nauczycielka francuskiego jest w tym samym wieku co ja.

- Моему преподавателю французского столько же лет, сколько и мне.
- Мой учитель французского языка - ровесник мне.
- Моему преподавателю по французскому столько же лет, сколько и мне.

Nasze największe wyzwanie nie było związane z samym produktem,

самой большой проблемой для нас стал не столько сам продукт,

Tym samym jesteśmy zmuszeni opracowywać coraz to nowsze leki,

а мы вынуждены создавать всё новые и новые лекарства,

Tom i Mary odezwali się w tym samym czasie.

Том и Мэри заговорили одновременно.

Wygląda na to, że jedziemy na tym samym wózku.

Похоже, мы в одной лодке.

On jest mniej więcej w tym samym wieku co ty.

- Ему примерно столько же лет, сколько и вам.
- Ему примерно столько же лет, сколько и тебе.
- Он примерно того же возраста, что и Вы.
- Он примерно того же возраста, что и ты.
- Он примерно твой ровесник.
- Он примерно ваш ровесник.

Wszyscy w pokoju spojrzeli na zegarki w tym samym momencie.

Все, кто был в комнате, одновременно сверились со своими часами.

Ona jest w mniej więcej tym samym wieku co ja.

- Она со мной примерно одного возраста.
- Она примерно моего возраста.
- Мы с ней примерно ровесники.
- Мы с ней примерно ровесницы.

W tym samym czasie brytyjczycy zajmuja niemiecką kolonię Togoland (współczesne Togo)

Союзников захватывают Тоголанд (ныне Того).

- Wszystkie są tego samego rozmiaru.
- Wszystkie są w tym samym rozmiarze.

- Все они одинакового размера.
- У них у всех одинаковый размер.
- Они все одного и того же размера.

To był czysty przypadek że ja i Maria jechaliśmy tym samym pociągiem.

Это было чистое совпадение, что мы с Мэри оказались в одном поезде.

Mało prawdopodobne, by był takim samym człowiekiem, jakiego poznałeś 10 lat temu.

Маловероятно, что это тот же человек, с которым ты познакомился десять лет назад.

Od 1950 r. Europejska Wspólnota Węgla i Stali jednoczy gospodarczo i politycznie państwa Europy, by tym samym zapewnić długotrwały pokój.

В пятидесятые годы Европейское содружество угля и стали начинает экономическое и политическое объединение европейских стран, чтобы обеспечить продолжительный мир.

- Tom jest w tym samym zespole, co ja.
- Tom jest w tej samej drużynie, co ja.
- Tom jest ze mną w tej samej drużynie.

- Мы с Томом в одной команде.
- Том в той же команде, что и я.