Translation of "Coraz" in French

0.013 sec.

Examples of using "Coraz" in a sentence and their french translations:

Jest coraz cieplej.

- Il fera de plus en plus chaud.
- Il fait de plus en plus chaud.

Jest coraz zimniej.

Il fait de plus en plus froid.

Będzie coraz gorzej.

C'est de pire en pire.

Tworząc coraz większe atomy.

et forment des atomes de plus en plus gros.

Powstają coraz większe atomy.

est que des atomes de plus en plus gros sont créés.

Jestem coraz bardziej pocięty,

J'ai de sacrées égratignures.

Robi się coraz ciekawiej.

Et encore mieux :

Mam coraz mniej wody.

Et je vais bientôt manquer d'eau.

Robi się coraz cieplej.

Il fait de plus en plus chaud.

Robi się coraz chłodniej.

Il fait de plus en plus froid.

Dni są coraz krótsze.

Les jours raccourcissent peu à peu.

Jest coraz więcej zdań.

Il y a de plus en plus de phrases.

Coraz bardziej jednak przekonujemy się,

Et pourtant, de plus en plus, nous sommes venus à comprendre

Zdecydowanie jest coraz bardziej stromo.

C'est de plus en plus abrupte.

Jestem tylko coraz bardziej zmęczony.

Tout ce que ça fait, c'est me fatiguer.

Coraz trudniej znaleźć ciche miejsca,

Toutefois, ça devient de plus en plus difficile de trouver des endroits calmes

W czasach coraz większej złożoności,

A une époque de grande complexité,

Teraz tylko będzie coraz gorzej.

Ça ne fait qu'empirer.

Świat zmienia się coraz szybciej.

Le monde change de plus en plus rapidement.

Niebo robiło się coraz ciemniejsze.

- Le ciel devenait de plus en plus sombre.
- Le ciel s'assombrit de plus en plus.
- Le ciel s'est assombri de plus en plus.

Dni stają się coraz krótsze.

Les jours diminuent.

Zanika coraz więcej dawnych zwyczajów.

Les anciennes coutumes continuent de disparaître.

Podoba mi się coraz bardziej.

Je l'aime de plus en plus.

Nasze miasto jest coraz większe.

Notre ville devient de plus en plus grande.

Chmury robią się coraz czarniejsze.

Les nuages se font de plus en plus sombres.

Ta pochodnia robi się coraz ciemniejsza.

Cette torche est de plus en plus faible.

Twój angielski staje się coraz lepszy.

- Ton anglais fait des progrès.
- Votre anglais s'améliore.

Ten sport staje się coraz popularniejszy.

Ce sport est devenu de plus en plus populaire.

Mam coraz mniej czasu na czytanie.

J'ai de moins en moins de temps pour lire.

Coraz trudniej jest mi się skoncentrować.

Ma concentration s'atténue progressivement.

Każdego dnia czuję się coraz lepiej.

Chaque jour je me sens de mieux en mieux.

Ten sport jest coraz bardziej popularny.

Ce sport est devenu de plus en plus populaire.

Każdego dnia pije coraz więcej kawy.

Chaque jour, je bois davantage de café.

A badaniom poświęcało się coraz więcej naukowców.

et toujours plus de scientifiques s'y consacraient.

Z wiekiem coraz bardziej chce to robić.

Plus le temps passe, plus ça le passionne.

W miarę upływu lat była coraz piękniejsza.

Les années passant, elle devenait de plus en plus belle.

Stawał się coraz bardziej sławny jako krytyk.

Il devint de plus en plus célèbre comme critique.

Zaczyna nam się to coraz bardziej podobać.

- Nous commençons à y être sensibilisés.
- Nous commençons à y être sensibilisées.

Listy od Fiony przychodziły stopniowo coraz rzadziej.

- La fréquence des lettres de Fiona baissait de plus en plus.
- Fiona envoyait de moins en moins de lettres.

Jest mi coraz zimniej, więc nie traćmy czasu.

J'ai de plus en plus froid, alors ne perdons pas de temps.

żeby ominąć najgorętszą część dnia. Jest coraz cieplej

pour éviter les heures les plus chaudes. Il commence déjà à faire chaud,

Zapuszczamy się coraz dalej na te ciemne wody.

nous nous aventurons de plus en plus loin dans les eaux sombres.

Z roku na rok stawali się coraz biedniejsi.

Ils s'appauvrissaient d'année en année.

Mówi się często, że świat jest coraz mniejszy.

On dit souvent, que le monde est de plus en plus petit.

Coraz więcej ludzi zalega z ratami za hipotekę.

De plus en plus de gens sont en rupture de paiement de leurs emprunts.

Z każdym zabitym osobnikiem, gatunek jest coraz bliżej wyginięcia.

Et chaque orang-outan mort, avec l'espèce proche de l'extinction,

Jest coraz cieplej i nie przetrwamy tu dużo dłużej.

Il commence déjà à faire chaud, et on ne pourra pas survivre ici bien longtemps.

Jest coraz cieplej i nie przetrwamy tu dużo dłużej.

Il commence déjà à faire chaud, et on ne pourra pas survivre ici bien longtemps.

Warunki pogodowe na świecie stają się coraz bardziej nieobliczalne.

Le climat devient de plus en plus imprévisible dans le monde entier,

Po zmroku widać, że miasta stają się coraz rozleglejsze.

Après la tombée de la nuit, on peut constater l'expansion des villes.

Na całym globie dzikie zwierzęta coraz sprytniej podkradają jedzenie.

Dans le monde entier, les animaux sauvages rivalisent d'ingéniosité pour voler leur repas,

Tym samym jesteśmy zmuszeni opracowywać coraz to nowsze leki,

et nous avons dû développer encore et encore de nouveaux médicaments

Wraz z adaptowaniem się ciała, robi się coraz łatwiej.

Et plus le corps s'habitue, plus c'est facile.

Coraz więcej ludzi nie może spłacić swoich kredytów hipotecznych.

De plus en plus de gens sont en rupture de paiement de leurs emprunts.

Boję się, bo ostatnio jest coraz więcej trzęsień ziemi.

J'ai peur car il y a beaucoup de tremblements de terre récemment.

Coraz więcej par wyjeżdża za granicę na podróż poślubną.

De plus en plus de couples partent en lune de miel à l'étranger.

Jego wpływ na komisję stawał się coraz słabszy i słabszy.

Son influence au sein de la commission n'a cessé de s'affaiblir.

Coraz więcej osób ostatnio woli życie na wsi niż w mieście.

De nos jours de plus en plus de gens préfèrent vivre à la campagne plutôt qu'à la ville.

Z roku na rok zanieczyszczenie środowiska staje się coraz poważniejszym problemem.

D'année en année les problèmes de pollution deviennent de plus en plus sérieux.

Coraz trudniej tu oddychać. Ta pochodnia nie pali się już tak jasno.

On a plus de mal à respirer ici. La torche ne brûle plus aussi bien.

Ta skała jest bardzo śliska! Mam coraz mniej siły, by się tu utrzymać.

Ces rochers sont très glissants ! Je suis à bout de force.

Reputacja jest ulotna, lojalność niestała. Kadry zarządzające coraz bardziej oddalają się od pracowników.

La réputation est volatile. La loyauté est inconstante. Les équipes de management sont de plus en plus déconnectées des employés.