Translation of "Raczej" in English

0.007 sec.

Examples of using "Raczej" in a sentence and their english translations:

Raczej kłamie.

It seems that he is telling a lie.

Jest raczej bogata.

She's quite wealthy.

Raczej zimno dziś.

- It is pretty cold today.
- It's pretty cold today.

Raczej powinna przyjść.

She is likely to come.

Wolałbym raczej przenocować.

I'd rather stay here.

Wszystko wygląda raczej marnie.

It all looks pretty bleak.

Raczej się nie pobiorą.

- They are unlikely to marry.
- They're unlikely to get married.

To raczej dobry człowiek.

He seems like a good person.

Lubię raczej słabą kawę.

I prefer weak coffee.

Raczej zostanę w domu.

I'd rather stay at home.

Wolałbym raczej zamówić piwo.

- I would rather order beer.
- I'd rather order beer.

Mam raczej ponury charakter.

- I am a very sad person.
- I am a lonely man.
- I am a very sad man.

To raczej oznacza wojnę.

This probably means war.

Raczej nie ma wątpliwości.

There is little room for doubt.

Wynik był raczej rozczarowujący.

The result was rather disappointing.

Tom jest raczej opryskliwy.

Tom is kind of rude.

- Jest raczej nieśmiała niż chłodna.
- Ona nie jest chłodna, tylko raczej nieśmiała.

She is more shy than cold.

Czy raczej zejść na dół?

Or rappel down in and carry on that way?

Raczej nie odczuwamy silnych emocji

We tend not to feel strong emotion

Jest raczej mądra niż sprytna.

She is more wise than clever.

Jest raczej miła niż uprzejma.

She is more gentle than kind.

Jest raczej chuda niż szczupła.

She is more thin than slender.

Jest raczej miły niż uprzejmy.

He is more gentle than kind.

On raczej nie ma książek.

He has few or no books.

Jest raczej zadowolony z wyników.

He is quite satisfied with the result.

Po południu raczej będę zajęty.

I have rather a busy afternoon in front of me.

Ten miesiąc był raczej trudny.

This month was kind of difficult.

To się raczej nie zdarzy.

It doesn't look as if it's going to happen.

Jestem raczej zadowolony z eksperymentu.

On the whole I am satisfied with the experiment.

Dzisiaj raczej nie ma wiatru.

There isn't much wind today.

Będzie to dlań raczej trudne.

It will be rather difficult for him.

On jest raczej niemiłym facetem.

He's quite an unpleasant fellow!

Wydźwięk artykułu był raczej pesymistyczny.

The article's tone was one of pessimism.

Wolałbym raczej zjeść coś prostego.

I'd rather eat something simple.

To raczej nie robię nic produktywnego.

I'm not really, typically being productive.

Wybieraj raczej połączenia głosowe niż wideorozmowy.

Favor audio over video calls.

On raczej nie słucha moich rad.

He cares little for my advice.

On woli raczej sławę niż pieniądze.

It is not so much money as fame that he wanted.

Ona jest raczej kiepska w tenisa.

She is rather poor at tennis.

On jest raczej kiepski w tenisa.

He is rather poor at tennis.

On jest raczej słaby w tenisie.

He's pretty bad at tennis.

Mam przed sobą raczej zajęte popołudnie.

I have rather a busy afternoon in front of me.

Wolałbym być raczej ptakiem niż rybą.

I would rather be a bird than a fish.

Ta historia raczej skończy się pomyślnie.

The affair will come to a happy conclusion.

Raczej dotrzemy do Bostonu przed zmierzchem.

I think we'll probably reach Boston before dark.

Skoncentrujmy się raczej na korzyściach sprawy!

Let's concentrate instead on the benefits of the matter!

To było dla nich raczej łatwe.

It was rather easy for them.

To raczej nie będzie szczególnie zabawne.

- I don't think this is going to be much fun.
- I don't think that this is going to be much fun.

Wolałbyś raczej skłamać, niż go rozzłościć?

Would you rather lie than make him angry?

Tam się raczej nie da mieszkać.

You'll find it impossible to live there.

Baker jest raczej pisarzem niż uczonym.

Mr Baker is not so much a scholar as a writer.

Musisz to wszystko raczej sam wykonać.

You need to do it all yourself, actually.

Raczej nie znajdziemy Dany przed zapadnięciem zmroku,

We're unlikely to find Dana before nightfall

Raczej nie znajdziemy Dany przed zapadnięciem zmroku,

We're unlikely to find Dana before nightfall.

Raczej unikaj dyskusji o religii i polityce.

You'd better avoid discussion of religion and politics.

Żeby nie skłamać, on raczej był nieśmiały.

To tell the truth, he was rather a shy boy.

To jest raczej sala, a nie pokój.

It is a hall rather than a room.

To nie tyle uczony, co raczej poeta.

He is not so much a scholar as a poet.

Jest raczej zamknięty w sobie aniżeli nieśmiały.

He is more shy than timid.

Jego spokój jest raczej wypracowany niż naturalny.

His calmness is more apparent than real.

Raczej nie ma nadziei, że odniesie sukces.

There is very little hope of his success.

Tom raczej nie będzie umiał tego zrobić.

Tom isn't very likely to know how to do that.

- Wolę nie wiedzieć.
- Wolałbym raczej nie wiedzieć.

I'd rather not know.

Bilety autobusowe w Brazylii są raczej drogie.

Bus tickets in Brazil are quite expensive.

Pomyślałem sobie, że raczej nie powinieneś wychodzić.

I thought you had better not go out.

Przepraszam, ale raczej nie będę w stanie.

Sorry, I don't think I'm gonna be able to.

John raczej nie kładzie się przed północą.

John has hardly ever gone to bed before midnight.

To niezupełnie popularna knajpa, to raczej speluna.

It's not exactly a hot spot, it's more of a dive bar.

Raczej nie jest tak głupia, jak uważasz.

It's unlikely she's as stupid as you think.

W Algierii zaczyna się robić raczej nieprzyjemnie.

Things are starting to get rather sour in Algeria.

Chemia raczej nie pomoże nam rozwiązać tego problemu.

And I don't think chemistry can help us with that problem.

Sytuacja mieszkaniowa raczej nie rokowała nadziei na poprawę.

- The housing situation seemed quite hopeless.
- The housing situation shows no hope of improvement.

Chodzą plotki, że on już raczej nie wróci.

They say that he will never return.

Jak na używany samochód cena jest raczej wysoka.

The price is kind of high for a used car.

Eksperci gospodarczy kandydata Obamy to raczej zasłużeni neoliberałowie.

Presidential candidate Obama's economics team seems to be made up of distinguished neoliberals.

"Czy to, co mówi, to prawda?" "Raczej nie."

"Is his story true?" "I'm afraid not."

To, co powiedziałeś, było raczej nie na miejscu.

Your remarks were rather out of place.

Mimo wszystko uważam, że raczej dziś nie przyjdzie.

I still think it's unlikely that he'll come today.

Raczej nie jest łatwo widzieć w ciemności, prawda?

It's kind of difficult to see in the dark, isn't it?

Nasze miasto jest raczej małe w porównaniu z Tokio.

Our city is rather small in comparison with Tokyo.

Jestem raczej pewien, że mój kot zjadł mojego chomika.

I'm pretty sure that my cat ate my hamster.

Kłopot w tym, że odkryliśmy, że to raczej mało prawdopodobne.

The problem is, we also found that that's just not very likely.

Kobiety raczej nie przepadają za zapasami, ale mężczyźni zwykle tak.

Men usually like wrestling as women do not.

- Co by nie mówić, jest wysoki.
- On jest raczej wysoki.

He is, if anything, tall.

- On jest raczej słaby w tenisie.
- W tenisa gra nienadzwyczajnie.

He is rather poor at tennis.

W porównaniu z resztą klasy, on raczej odstaje z angielskim.

He is rather behind the rest of his class in English.

Zostanę raczej w domu, niż wyjdę na zewnątrz w deszcz.

I would rather stay at home than go out in the rain.

Jestem raczej pewien, że nie chcę się z tobą żenić.

I'm quite certain I don't want to be married to you.

Ludzie tutaj raczej nie pływają. Woda nie jest zbyt czysta.

People don't usually swim around here. The water's not too clean.

To nie do końca jest wystawny lokal, a raczej speluna.

It's not exactly a hot spot, it's more of a dive bar.

- Tom w pewnym sensie lubił Mary.
- Tom raczej lubił Mary.

Tom sort of liked Mary.