Translation of "Cała" in English

0.009 sec.

Examples of using "Cała" in a sentence and their english translations:

Cała historia.

Yes, that is the whole story.

Cała energia uszła.

It's abating.

Słoń to cała reszta.

The elephant is everything else.

Cała sala wybuchnęła śmiechem.

Laughter filled the room.

Cała klasa zdała egzamin.

The whole class passed the exam.

Ile kosztuje cała paczka?

How much is the whole package?

Cała wieś go podziwia.

Everybody in the village looks up to him.

Odpowiedziała cała we łzach.

- She answered with tears.
- She answered in tears.

Cała sytuacja skończyłaby się dobrze.

This whole birthday gift thing would have gone well,

Była piękniejsza niż cała reszta.

- She was more beautiful than all the others.
- She was more beautiful than all of the others.

Cała klasa dziś w komplecie.

Everyone in the class is here today.

- Jesteś cała mokra.
- Jesteś przemoczony.

You're soaking wet.

Cała wiedza pochodzi z góry.

All wisdom comes from above.

Cała góra zmienia jesienią kolor.

The entire mountain changes color in autumn.

Cała przyjemność po mojej stronie.

The pleasure was mine.

Będę bardziej szalony niż cała reszta.

I'm going to be crazier than everybody else.

Aż cała sala się nim wypełnia.

filling the room.

Cała jej istota myśli, czuje, odkrywa.

Her entire being is thinking, feeling, exploring.

Cała jego rodzina pracuje na farmie.

All of his family work on a farm.

Cała rodzina poszła popływać, oprócz Toma.

Except for Tom, the whole family went swimming.

Cała łazienka była ze stali nierdzewnej.

The entire bathroom was stainless steel.

Muszę zmienić koszulę, jest cała mokra.

You must change your shirt - it's got wet.

To cała reszta nie będzie miała sensu.

the whole concept would just collapse.

Dzięki jego wysiłkom, cała załoga została uratowana.

Thanks to his efforts, all the crew were saved.

- Cała jego rodzina jest taka. Są jak dwie krople wody.
- Cała jego rodzina jest taka. Są tacy sami.

His whole family is like that. They're like peas in a pod.

Chcę żeby cała rodzina była ze mnie dumna.

I want my whole family to be proud of me.

Idea, że cała rzeczywistość powstaje z wibracji tych malutkich...

the idea that all of reality emanates from the vibrations of these teeny --

Kiedy strażacy walczyli z pożarem, cała okolica została zamknięta.

The area was cordoned off while fire fighters tried to keep the blaze under control.

Całe moje serce, cała moja dusza należy do ciebie.

All my heart, all my soul belong to you.

Pystynia w Chinach ma więcej ludzi, niż cała Japonia.

China's desert supports more people than are in Japan.

- Podłoga w kuchni jest cała w mleku, bo żona rozbiła butelkę.
- Żona rozbiła butelkę, więc podłoga w kuchni jest cała w mleku.

There is milk all over the kitchen floor because my wife broke the bottle.

Cała jego rodzina jest taka. Są jak dwie krople wody.

His whole family is like that. They're like peas in a pod.

Kilka róż w ogrodzie jest białych, cała reszta jest czerwona.

Some of the roses in my garden are white, and the others are red.

I że to cała reszta świata musi się zmienić i dopasować.

it's only the rest of the world that has to change and adapt.

Wyobraźcie sobie, kiedy pada i cała woda zostaje sprowadzona i zebrana tutaj.

You can just imagine when it rains, all of that water's gonna get funneled down, collected here.

Cała drużyna była w siódmym niebie po zdobyciu mistrzostwa w piłce nożnej.

The whole soccer team was on cloud nine after winning the championship.

Cała walka była desperacka jak Cezar przyznaje, mimo że jego legiony ucierpiały powierzchownie

The whole struggle was desperate as Caesar admits, even though his legions suffered superficial