Translation of "Pace" in Turkish

0.014 sec.

Examples of using "Pace" in a sentence and their turkish translations:

- Riposa in pace.
- Riposate in pace.
- Riposi in pace.

- Huzur içinde yat.
- Huzur içinde yatsın.

Pace.

- Selametle.
- Hadi selametle.

- Lascialo in pace.
- Lasciatelo in pace.
- Lo lasci in pace.

Onu rahat bırakın.

- Ha parlato di pace.
- Lui ha parlato di pace.
- Parlò di pace.
- Lui parlò di pace.

Barış hakkında konuştu.

- Lascia in pace Tom.
- Lasci in pace Tom.
- Lasciate in pace Tom.

Tom'u yalnız bırak.

- Viviamo in pace.
- Noi viviamo in pace.

- Biz barış içinde yaşarız.
- Huzur içinde yaşıyoruz.

- Vogliono la pace.
- Loro vogliono la pace.

Onlar barış istiyor.

- Ha enfatizzato l'importanza della pace.
- Lui ha enfatizzato l'importanza della pace.
- Enfatizzò l'importanza della pace.
- Lui enfatizzò l'importanza della pace.
- Insistette sull'importanza della pace.
- Lui insistette sull'importanza della pace.
- Ha insistito sull'importanza della pace.
- Lui ha insistito sull'importanza della pace.

Barışın önemini vurguladı.

- Lasciami lavorare in pace.
- Lasciatemi lavorare in pace.
- Mi lasci lavorare in pace.

Barış içinde çalışayım.

- Andiamo, facciamo la pace.
- Dai, facciamo la pace.

Hadi, barışalım.

- Lasciami stare!
- Lasciatemi in pace!
- Lasciami in pace!

- Beni yalnız bırakın.
- Beni rahatsız etmeyin.
- Canımı sıkmayın.

- Prometto di lasciarla in pace.
- Prometto di lasciarti in pace.
- Prometto di lasciarvi in pace.

Seni yalnız bırakmaya söz veriyorum.

- Ti auguro pace e felicità.
- Vi auguro pace e felicità.
- Le auguro pace e felicità.

Sana barış ve mutluluk diliyorum.

- Preghiamo per la pace.
- Noi preghiamo per la pace.

Biz barış için dua ediyoruz.

Io amo la pace. La pace non è meravigliosa?

Ben barışı seviyorum. Barış harika mı?

- Ha cercato di portare la pace.
- Ha provato a portare la pace.
- Cercò di portare la pace.
- Provò a portare la pace.

O, barış getirmek için çalıştı.

Amore e pace.

Sevgi ve Barış.

Lasciamola in pace.

Onu yalnız bırakalım.

Vivevano in pace.

Onlar barış içinde yaşadı.

Pace e amore...

Barış ve aşk.

Lascialo in pace.

Onu yalnız bırak.

- Prometto di lasciarli in pace.
- Prometto di lasciarle in pace.

Onları yalnız bırakmak için söz veriyorum.

- Stiamo lavorando nell'interesse della pace.
- Noi stiamo lavorando nell'interesse della pace.

Biz barış yararına çalışıyoruz.

- Vogliamo la pace nel mondo.
- Noi vogliamo la pace nel mondo.

Dünyada barış istiyoruz.

Ho fatto la pace.

Ben barıştım.

Bisognava lasciarmi in pace.

Beni yalnız bırakmalıydın.

Dai, facciamo la pace.

Hadi barışalım.

- La pace è meglio della guerra.
- La pace è migliore della guerra.

Barış savaştan daha iyidir.

- Ho promesso di lasciarli in pace.
- Ho promesso di lasciarle in pace.

Ben onları yalnız bırakmak için söz verdim.

- Sono un popolo amante della pace.
- Loro sono un popolo amante della pace.

Onlar barışsever insanlardır.

La colomba rappresenta la pace.

- Güvercin barış anlamına gelir.
- Güvercin barışı simgeler.

Il Presidente desidera la pace.

Başkan barış ister.

L'intera nazione vuole la pace.

Bütün ulus barış istiyor.

C'è davvero una pace sostenibile?

Sürdürülebilir bir barış gerçekten var mı?

Gli iraniani amano la pace.

İran halkı barışseverdir.

Questo trattato garantisce la pace.

Bu antlaşma barışı garantiye alır.

C'è la pace nella politica?

Siyasette barış var mı?

Tutti vogliono la pace permanente.

Herkes kalıcı barış istiyor.

Vogliono soprattutto vivere in pace.

Onlar, her şeyden önce, barış içinde yaşamak istiyor.

Prometto di lasciarlo in pace.

Onu yalnız bırakmaya söz veriyorum.

Prometto di lasciarla in pace.

Onu yalnız bırakmak için söz veriyorum.

Posso finalmente morire in pace.

Sonunda huzur içinde ölebilirim.

La nazione era in pace.

Ulus barış halindeydi.

Vennero a chiedere la pace.

Onlar barış yapmak için geldi.

- Possa la tua anima riposare in pace.
- Possa la sua anima riposare in pace.

Ruhun huzur içinde yatsın.

- Ha letto "Guerra e pace" quindici volte.
- Lei ha letto "Guerra e pace" quindici volte.

O, Savaş ve barış'ı 15 kez okudu.

- Ha letto "Guerra e pace" quindici volte.
- Lui ha letto "Guerra e pace" quindici volte.

O, Savaş ve barış'ı 15 kere okudu

La natura stessa della pace interiore.

ki bu iç huzurunuzun doğasında vardır.

Terrore in guerra ... ornamento in pace ...

Savaşta terör… barış içinde süsleme…

La pace è di grande importanza.

Barış çok önemlidir.

Lascia in pace la mia famiglia.

Ailemi yalnız bırak.

Qual è il prezzo della pace?

Barış'ın bedeli nedir?

La pace è preferibile alla guerra.

Barış savaştan daha iyidir.

Neanch'io ho letto "Guerra e pace".

"Savaş ve Barışı" ben de okumadım.

Lascia in pace la mia famiglia!

Ailemi rahat bırak!

Vogliamo solo essere lasciati in pace.

Biz sadece yalnız bırakılmak istiyoruz.

Prometto di lasciare in pace Tom.

Tom'u yalnız bırakmaya söz veriyorum.

Ho promesso di lasciarlo in pace.

Ben onu yalnız bırakmaya söz verdim.

Ho promesso di lasciarla in pace.

Onu yalnız bırakmaya söz veriyorum.

L'esperanto è una lingua di pace.

Esperanto barışçıl bir dildir.

Che la pace sia con voi!

Barış seninle olsun.

La guerra stava concedendo la pace.

Savaş barışa yol veriyordu.

Senza giustizia non ci sarà pace.

Adalet olmadan barış olmayacak.

- Se vuoi la pace, prepara la guerra.
- Per chi desideri la pace, che prepari la guerra.

- Barış istiyorsan savaşa hazır ol.
- Barış istiyorsanız savaşa hazır olun.

- Voglio che lasci in pace la mia famiglia.
- Voglio che lasciate in pace la mia famiglia.

Ailemi yalnız bırakmanı istiyorum.

- La pace è ritornata dopo tre anni di guerra.
- È ritornata la pace dopo tre anni di guerra.
- La pace si ristabilì dopo tre anni di guerra.

Üç yıllık savaşın ardından barış geri döndü.

Questa pace interiore venuta da voi stessi.

tadını çıkarabilirsiniz.

E del lavoro comune per la pace,

ve barış için birlikte çalışarak

Un ramo di ulivo simboleggia la pace.

Bir zeytin dalı barışı simgeler.

La colomba è un simbolo di pace.

- Güvercin, barışın sembolüdür.
- Güvercin bir barış sembolüdür.

Manterremo la pace a tutti i costi.

Barışı pahası ne olursa olsun koruyacağız.

La pace arriverà a noi in orario.

Barış bizim için zamanında gelecektir.

Una colomba è un simbolo di pace.

Güvercin bir barış sembolüdür.

Ti ho detto di lasciarmi in pace.

Beni yalnız bırakmanı söylemiştim.

Penso che dovremmo lasciare in pace Tom.

Bence Tom'u yalnız bırakmalıyız.

I negoziati di pace inizieranno questa settimana.

Barış görüşmeleri bu hafta başlayacak.

Se vuoi la pace, prepara la guerra.

Barış istiyorsan, savaş için hazırlan.

Ho promesso di lasciare in pace Tom.

Tom'u yalnız bırakacağıma söz verdim.

La colomba è il simbolo della pace.

Güvercin barışı temsil eder.

Portate qui la pace o le armi?

Barış mı yoksa savaş mı getirirsin?

Solo la pace può salvare il mondo.

Sadece barış dünyayı kurtarabilir.

- Lasciami in pace.
- Lasciami da solo.
- Lasciami da sola.
- Lasciatemi da solo.
- Lasciatemi da sola.
- Mi lasci da solo.
- Mi lasci da sola.
- Lasciatemi in pace.
- Mi lasci in pace.

Beni yalnız bırakın.

- Nel 1979 Madre Teresa ha vinto il Nobel per la Pace.
- Nel 1979 Madre Teresa vinse il Nobel per la Pace.
- Nel millenovecentosettantanove Madre Teresa ha vinto il Nobel per la Pace.
- Nel millenovecentosettantanove Madre Teresa vinse il Nobel per la Pace.

1979'da Rahibe Teresa Nobel Barış Ödülü'nü kazandı.

La colomba è un famoso simbolo di pace.

Güvercin ünlü bir barış sembolüdür.

Il nostro paese non vuole che la pace.

Bizim ülkemiz barıştan başka bir şey istemiyor.

"La pace è evitabile", disse il vecchio generale.

Yaşlı general "barış feshedilebilir" dedi.

Ha letto il riassunto di "Guerra e Pace".

"Savaş ve Barış"ın özetini okudu.

Una fonte di pace e una fonte di felicità

bir huzur ve mutluluk kaynağı yaratıp

Siate determinati a portare con voi questa pace interiore

içinizdeki bu huzuru gün içerisinde

E ci sono nuove speranze di conoscenza e pace.

Ve bilgi ve barış için yeni umutlar var.

Ma volevo essere in pace in una bella casa

ama tabii son model bir fırın ve derin donduruculu,

Il nostro obbiettivo finale è stabilire la pace mondiale.

Nihai amacımız dünya barışını kurmaktır.

Il Giappone è in pace con i suoi vicini.

Japonya komşularıyla barış içindedir.

Tom ha detto che voleva essere lasciato in pace.

Tom yalnız bırakılmak istediğini söyledi.

- Vuole che se ne vada e che lo lasci in pace.
- Lui vuole che se ne vada e che lo lasci in pace.
- Vuole che lei se ne vada e che lo lasci in pace.
- Lui vuole che lei se ne vada e che lo lasci in pace.

Onun gitmesini ve kendisini huzur içinde bırakmasını istiyor.