Translation of "Comunità" in Turkish

0.009 sec.

Examples of using "Comunità" in a sentence and their turkish translations:

Le comunità.

topluluklar var.

- Siamo una comunità aperta.
- Noi siamo una comunità aperta.

Biz açık bir toplumuz.

Le nostre comunità.

topluluklarımız.

- Si sacrifica per la comunità.
- Lui si sacrifica per la comunità.

O, toplum için kendini kurban ediyor.

- Si sacrifica per la comunità.
- Lei si sacrifica per la comunità.

Halk için kendini kurban ediyor.

- Vive in una comunità chiusa.
- Lui vive in una comunità chiusa.

Kapalı bir toplumda yaşıyor.

E destinarli alle comunità.

desteklemekteyiz.

La comunità sta prosperando.

Oranın halkı büyük gelişme kaydediyor.

Odio le comunità ipocrite.

Ben ikiyüzlü toplumlardan nefret ediyorum.

Erano la comunità di guaritori,

Bitkilerde ve ilahi irfanda uzmanlaşmış

Mentre altre comunità subiscono violenza.

her zaman adaleti sağlamıyor.

Soprattutto nella mia comunità bianca.

özellikle benim beyaz toplumumda.

Questa è una comunità internazionale.

Bu uluslararası bir topluluk.

Questa comunità è al sicuro?

Bu topluluk güvenli mi?

Tutti nella comunità amavano Fadil.

Topluluktaki herkes Fadıl'ı seviyordu.

- La morte di Tom ha sconvolto la comunità.
- La morte di Tom sconvolse la comunità.

Tom'un ölümü halkı şok etti.

Amici, vicini, famiglia, la mia comunità:

Arkadaşlar, komşular, aile ve topluluğumun

Fortunatamente alcune comunità lo stanno facendo.

Şanslıyız ki bazı topluluklar tam da bunu yapıyor.

Stiamo creando gruppi e comunità locali

Bölge savcılarını sorumlu tutmak için

Le comunità nere sono state attaccate,

Siyahi toplumlar saldırı altında,

Reinvestire quei fondi nelle comunità locali,

O paralarla yerel toplumlara yeniden yatırım yapacağız.

Abbiamo visto che le comunità nere

Biz görüyoruz ki siyahi toplumlar

Tra comunità nere e forze dell'ordine,

bir kuşak çatışması anıyla uğraşmıyoruz.

Abbiamo bisogno di stare nella comunità.

O toplulukta olmaya ihtiyacımız var.

Se sei corretto con la comunità,

topluluğunuza hak ettiğini,

E una comunità che ti sostiene.

ve sizi destekleyen bir halk olur.

Persino i fascisti cercano una comunità,

Faşistler bile topluluk arayışında,

E far parte di questa comunità?

paylaşmak istediği bir şey var mı?

Di creare rifugi per le comunità,

barınacak bir yer inşa eden sanattır.

Che mirino ad unirci come comunità.

kurumlar ve uygulamalara ihtiyacımız var.

Comunità che esistevano da migliaia di anni

Binlerce yıldır burada olan topluluklar

Quando la comunità deve assumersi maggiori responsabilità,

ve toplumun, daha derin bir sorumluluk seviyesine gelinmesine,

Di costruire finalmente una comunità di amore.

inşa edebilmek için bizler doğru seçimi yapabiliriz.

Nelle comunità di colore delle classe medie,

siyahi ve Latin asıllı orta sınıf topluluklarda

Cercate comunità delle quali potete far parte.

Dâhil olabileceğiniz toplulukları arayın,

Una determinata comunità che gestisce tale risorsa,

o kaynağı idare eden belli bir topluluk

Ci sono senso di appartenenza e comunità.

aitlik ve topluluk olgusu var.

E creare delle comunità salde e vere.

ve gerçek, güçlü topluluklar kuracak bir dünya.

Per raggiungere più giovani in più comunità,

Daha çok toplulukta, dünyanın daha çok yerinde

Tom è un attivista nella sua comunità.

Tom toplumunda bir eylemcidir.

Tom è ben rispettato nella sua comunità.

Tom toplum içinde saygındır.

Appartengono ai nostri genitori e alle loro comunità.

ailemiz ve onların topluluğuna ait.

E ogni tanto, in difesa della loro comunità,

ve sıklıkla toplumu korumak adına

Mi ha aiutato a costruire sostegno e comunità

Bu bana aynısını diğerlerine yapmak üzere

Il terrorismo che abbiamo vissuto nelle nostre comunità.

korku ve hayal kırıklığı hissediyoruz.

Per offrire alle comunità assistenza legale e avvocati

hukuk hizmetlerini ve avukatları topluma getirebilmek için

E il nemico, sono le comunità di colore.

Düşmanları ise siyahi insanlar.

Il nuovo manuale anti-AD riguarda la comunità.

Anti CEO kitabının temelinde topluluk var.

Sono ossessionato dall'idea di creare delle comunità salutari

Sağlıklı topluluklar oluşturmaya takıntılıyım,

I videogiochi sono davvero legati all'idea di comunità.

video oyunları ve toplumlar gerçekten de oldukça bağlantılı.

Cosa hai imparato su Twitch nella tua comunità?

Twitch'deki topluluğun hakkında öğrendiklerini paylaşabilir misin?

Tutti i tipi di servizi per la comunità,

klinik ve hastane benzeri

È un membro di un'ampia comunità di colughi.

Geniş kolugo sosyal ağının bir üyesi.

Le comunità asiatiche tendono ad essere abbastanza chiuse.

Asya toplulukları oldukça kapalı olma eğilimindedir.

WPR: Abbiamo delle domande che ci arrivano dalla comunità,

WPR: Halkımızdan gelen bazı sorular var

Delle comunità maggioritarie per le questioni di giustizia razziale

ırksal adalete ve ekonomik adalete karşı devam eden

Questi sono i debiti non pagati alle comunità nere

Bunlar çalıntı iş gücü için, siyahi topluma borçlu olunan

è vivere in comunità sui rami, lontano dai predatori.

Bir topluluk hâlinde ağaçlarda ve avcılardan uzakta yaşarlar.

Risposi, ''In tal caso, iniziare da una comunità religiosa

Dedim ki; "Öyleyse bir inananlar grubuyla başlamak

Cohh: Questa è la mia comunità, è la Cohhlizione.

Cohh: İşte bu benim topluluğum; bunun adı Cohhilition.

Per 10 giorni si crea un palazzo della comunità.

10 gün süresince bir topluluk salonu oluşturulur,

Senza che loro debbano mai lasciare le loro comunità.

topluluklarından ayrılmak zorunda değiller.

- Tom è stato condannato alla libertà vigilata e al servizio alla comunità.
- Tom fu condannato alla libertà vigilata e al servizio alla comunità.

- Tom denetimli serbestlik ve toplum hizmeti cezasına çarptırıldı.
- Tom, şartlı tahliye ve kamu hizmeti cezasına çarptırıldı.

Le nostre città e le nostre comunità non sono preparate.

Şehirlerimiz ve topluluklarımız hazır değil.

Questo significa che, per comunità come quella di Baton Rouge,

Hala Alton Sterling için yas tutan

A prendere i soldi che dovrebbero essere investiti nelle comunità

polis bütçelerinden alıp toplumlara getirme konusunda

Vivete in quelle comunità e dovete fare qualcosa per cambiarle.

Bu toplumda yaşıyorsunuz ve bununla ilgili bir şey yapmanız gerek.

Non vi parlano delle persone, non vi parlano delle comunità.

Size insanlar ve topluluklar hakkında hiçbir şey söylemezler.

Hanno ora sviluppato una nuova app per aiutare l'intera comunità.

tüm topluluğa yararlı yeni bir uygulama geliştirdiler.

E lasciamoli andare nelle comunità a creare questi bei giardini,

ve bırakalım topluluklara ulaşıp bu güzel bahçeleri yapsınlar,

Affrontavano un sacco di problemi con le loro famiglie e comunità

Çocuklarının mutluluğu ve hayatından çok

Ero in piedi con altri membri delle comunità del sud Louisiana,

Orada Güney Louisiana topluluklarının diğer üyeleriyle birlikte duruyordum;

Ma a far sì che determinate persone, determinate comunità siano protette,

diğer toplumların haklarını ihlal etmeyi garanti eden ceza hukuku sistemi

Alcuni di questi li dovremo usare nelle aziende o nelle comunità,

bazılarını firmalarda veya topluluklarda

Il mondo accademico, le comunità e gli innovatori per un aiuto.

üniversiteler, kurum ve kuruluşlar ve yenilikçilerden yardım istiyoruz.

Che vivono in zone remote, rurali, comunità montane difficili da raggiugere,

Bu programla kırsal, ücra, ulaşılması zor dağlık yerleşimlerde yaşayan öğrencileri

- Vive in un quartiere residenziale chiuso.
- Lui vive in un quartiere residenziale chiuso.
- Vive in una comunità residenziale chiusa.
- Lui vive in una comunità residenziale chiusa.

O etrafı çevrili güvenlikli sitede yaşıyor.

- Vive in un quartiere residenziale chiuso.
- Lei vive in un quartiere residenziale chiuso.
- Vive in una comunità residenziale chiusa.
- Lei vive in una comunità residenziale chiusa.

Güvenlikli bir sitede yaşıyor.

E tanto viene sacrificato per questo -- le fabbriche, le comunità, il lavoro.

Bu üçü adına birçok şey feda edildi: çalışanlar, fabrikalar, topluluklar.

La Comunità Europea unisce molti dei paesi d'Europa con un passaporto unico.

Avrupa Topluluğu, tek bir pasaportla Avrupa ülkelerinin çoğunu birleştiriyor.

E pensando alle comunità che vivono queste cose da 400 anni, Dio mio,

400 yıldır bunu yaşayan toplumlar için, Tanrım,

E ha fornito spazi per le attività e di ritrovo per la comunità.

iş için, topluluk toplantıları vs. oldu,

Questa è una tragedia per questa famiglia, è una tragedia per questa comunità, è una tragedia per la città.

Bu bu aile için bir trajedi, bu bu toplum için bir trajedi, bu, şehir için bir trajedi.

- Vogliamo portare gli strumenti linguistici al livello successivo. Vogliamo vedere l'innovazione nel panorama delle lingue. E questo non può avvenire senza risorse linguistiche aperte che non possono essere costruite senza una comunità che non può contribuire senza delle piattaforme efficienti.
- Noi vogliamo portare gli strumenti linguistici al livello successivo. Vogliamo vedere l'innovazione nel panorama delle lingue. E questo non può avvenire senza risorse linguistiche aperte che non possono essere costruite senza una comunità che non può contribuire senza delle piattaforme efficienti.

Biz dil araçlarını bir sonraki seviyeye getirmek istiyoruz.Biz dil öğrenme manzarasında yenilik görmek istiyoruz.Ve bu, bir topluluk olmadan inşa edilemeyen verimli platformlar olmadan katkıda bulunamayan açık dil kaynakları olmadan olamaz.

Il 26 settembre è la Giornata Europea delle Lingue. Il Consiglio d'Europa vuole aumentare la consapevolezza del patrimonio culturale multilingue, promuovere lo sviluppo del multilinguismo nella società e incoraggiare i cittadini ad apprendere le lingue. Tatoeba è un ambiente di apprendimento facile da usare. Una comunità vivace promuove in modo molto pratico lo studio delle lingue.

Eylül ayının 26'sı Avrupa Diller Günü'dür. Avrupa Konseyi, Avrupa'nın çokdilli mirasına dikkat çekip, çokdilliliğin toplum içinde gelişimini teşvik ederek vatandaşları farklı dilleri öğrenmesi için yüreklendirmek istiyor. Tatoeba, kullanımı kolay bir öğrenme aracı olarak etkin bir katılımla bu dilleri öğrenme ve bundan zevk alma olanağı sağlıyor.