Translation of "Nostre" in Turkish

0.011 sec.

Examples of using "Nostre" in a sentence and their turkish translations:

- Sono le nostre macchine.
- Sono le nostre auto.
- Sono le nostre automobili.

Onlar bizim arabalarımız.

- Sono le nostre auto.
- Sono le nostre automobili.

Onlar bizim arabalarımız.

- Amo le nostre conversazioni.
- Io amo le nostre conversazioni.

Sohbetlerimizi severim.

- Ha salvato le nostre vite.
- Salvò le nostre vite.

O hayatlarımızı kurtardı.

- Abbiamo le nostre differenze.
- Noi abbiamo le nostre differenze.

Bizim farklılıklarımız var.

- Avevamo le nostre ragioni.
- Noi avevamo le nostre ragioni.

Bizim nedenlerimiz vardı.

- Le nostre vite sono cambiate.
- le nostre vite cambiarono.

Hayatlarımız değişti.

- Hanno perso le nostre borse.
- Persero le nostre borse.

Valizlerimizi kaybettiler.

Le nostre comunità.

topluluklarımız.

Le nostre città e le nostre comunità non sono preparate.

Şehirlerimiz ve topluluklarımız hazır değil.

- Dobbiamo ridurre le nostre spese.
- Dobbiamo tagliare le nostre spese.

Harcamalarımızı kısmalıyız.

- Le nostre scorte stanno finendo.
- Le nostre provviste stanno finendo.

Bizim kaynaklarımız tükeniyor.

- Sono scoppiate le nostre tubature dell'acqua.
- Le nostre tubature dell'acqua sono scoppiate.
- Le nostre tubature dell'acqua scoppiarono.

Bizim su boruları patlamış.

Come invada le nostre menti e le nostre aspirazioni e desideri.

ettiğini ve isteklerimizle arzularımızı nasıl ele geçirdiğini tahmin edebiliriz.

- Vorrei confermare le nostre prenotazioni.
- Io vorrei confermare le nostre prenotazioni.

Ayırtmalarımızı doğrulamak istiyorum.

- Sentiamo con le nostre orecchie.
- Noi sentiamo con le nostre orecchie.

Biz kulaklarımızla duyarız.

- Tom ha chiesto le nostre opinioni.
- Tom chiese le nostre opinioni.

Tom bizden görüşlerimizi istedi.

- Abbiamo avuto le nostre differenze.
- Noi abbiamo avuto le nostre differenze.

Bizim farklılıklarımız vardı.

- Dobbiamo essere nelle nostre stanze.
- Noi dobbiamo essere nelle nostre stanze.

Odalarımızda olmamız gerekiyor.

- Abbiamo lasciato le nostre mogli.
- Noi abbiamo lasciato le nostre mogli.

- Eşlerimizi terk ettik.
- Hanımlarımızı terk ettik.

Depositario delle nostre emozioni.

duyguların saklandığı yer olarak.

Salvate le nostre anime.

Ruhlarımızı kurtarın.

Violerebbe le nostre regole.

O bizim kurallarımızı ihlal eder.

Discutiamo le nostre opzioni.

Seçeneklerimizi tartışalım.

Riduciamo le nostre spese.

Giderlerimizi kısalım.

Casa nostra, regole nostre.

Bizim evimiz, bizim kurallarımız.

Tuttavia, sono dappertutto e influenzano le nostre visuali e le nostre percezioni.

Yine de renkler her yerde ve görüş ile algımızı etkiliyorlar.

- Le nostre opinioni sono piuttosto diverse.
- Le nostre opinioni sono piuttosto differenti.

Bizim görüşlerimiz oldukça farklı.

- Le nostre vite sono nelle tue mani.
- Le nostre vite sono nelle sue mani.
- Le nostre vite sono nelle vostre mani.

Hayatlarımız sizin elinizdedir.

- Fa sempre irruzione nelle nostre conversazioni.
- Lui fa sempre irruzione nelle nostre conversazioni.

Her zaman konuşmamızı kesiyor.

- Tom non ha risposto alle nostre chiamate.
- Tom non rispose alle nostre chiamate.

Tom aramalarımıza geri dönmedi.

Far sentire le nostre voci.

birlikte seslerimizin tekrar duyulmasını sağlamalıyız.

Dobbiamo controllare le nostre passioni.

Tutkularımızı kontrol etmeliyiz.

Le nostre vendite stanno calando.

Satışlarımız azalıyor.

È una delle nostre regole.

O, kurallarımızdan biri.

Vorremmo confermare le nostre prenotazioni.

Rezervasyonlarımızı doğrulamak istiyoruz.

Teniamo pulite le nostre spiagge.

Plajlarımızı temiz tutalım.

Le nostre aspettative sono alte.

Beklentilerimiz yüksek.

Le nostre priorità sono cambiate.

Önceliklerimiz değişti.

- L'inquinamento delle nostre coste è molto serio.
- L'inquinamento delle nostre coste è molto grave.

Kıyılarımızın kirliliği çok ciddi.

- Sono nostri clienti.
- Loro sono nostri clienti.
- Sono nostre clienti.
- Loro sono nostre clienti.

Onlar bizim müşterilerimiz.

- Sono nostri amici.
- Loro sono nostri amici.
- Sono nostre amiche.
- Loro sono nostre amiche.

Onlar bizim arkadaşlarımız.

- Non dobbiamo sprecare le nostre risorse energetiche.
- Noi non dobbiamo sprecare le nostre risorse energetiche.
- Non dobbiamo sprecare le nostre risorse di energia.
- Noi non dobbiamo sprecare le nostre risorse di energia.

Enerji kaynaklarımızı israf etmemeliyiz.

- Non possiamo lasciare qui le nostre valigie.
- Noi non possiamo lasciare qui le nostre valigie.

Bavullarımızı burada bırakamayız.

- Tom ha risposto a tutte le nostre domande.
- Tom rispose a tutte le nostre domande.

Tom bütün sorularımızı cevapladı.

- Non chiudiamo a chiave le nostre porte.
- Noi non chiudiamo a chiave le nostre porte.

- Kapılarımızı kilitlemeyiz.
- Kapılarımızı kilitlemiyoruz.

- Abbiamo puntato le nostre pistole contro di loro.
- Puntammo le nostre pistole contro di loro.

Silahlarımızı onlara doğrulttuk.

- Vogliamo che le nostre voci vengano sentite.
- Noi vogliamo che le nostre voci vengano sentite.

Seslerimizin duyulmasını istiyoruz.

- Siamo state fortunate a trovare le nostre chiavi.
- Noi siamo state fortunate a trovare le nostre chiavi.
- Siamo stati fortunati a trovare le nostre chiavi.
- Noi siamo stati fortunati a trovare le nostre chiavi.

Anahtarlarımızı bulduğumuz için şanslıydık.

Le nostre storie non sono morte,

hikâyelerimiz ölmedi

Non basta cantare le nostre canzoni,

Öylece şarkılarımızı söyleyemezsiniz,

Alziamo le nostre antenne contro l'ingiustizia.

Adaletsizlik antenimiz çıkıveriyor.

"Le nostre esperienze non sono convenzionali",

bizim deneyimlerimiz kitlelerinki ile örtüşmüyor,

E li bandiamo dalle nostre vite.

sonra bunları hayatımızdan engelliyoruz.

Gli ospedali saranno le nostre case.

Geleceğin hastane yatağı kendi evlerimizde olacak.

Mettiamo le nostre carte sul tavolo.

- Düşüncelerimizi açıkça söyleyelim.
- Fikirlerimizi açıkça söyleyelim.
- Dürüst ve açık olalım.
- Açık oynayalım.
- Gizlimiz saklımız olmasın.
- Hadi düşüncelerimizi açıkça söyleyelim.
- Hadi fikirlerimizi açıkça söyleyelim.
- Kartlar açık oynayalım.
- Kartlarımızı açık oynayalım.

Le nostre strade si sono incrociate.

Bizim yollar kesişti.

Dove sono tutte le nostre valigie?

Bütün valizlerimiz nerede?

Dio ha ascoltato le nostre preghiere.

Tanrı bizim dualarımızı duydu.

- Questi sono nostri.
- Queste sono nostre.

Bunlar bizim.

Le nostre scelte sono molto limitate.

Bizim seçeneklerimiz çok sınırlı.

Tom deve seguire le nostre regole.

Tom bizim kurallarımızı izlemek zorundadır.

Le nostre vacanze sono piuttosto tradizionali.

Tatillerimiz oldukça gelenekseldir.

- Questi sono nostri?
- Queste sono nostre?

Bunlar bizim mi?

- Dobbiamo provare a preservare le nostre risorse naturali.
- Noi dobbiamo provare a preservare le nostre risorse naturali.

Doğal kaynaklarımızı korumaya çalışmalıyız.

- Le nostre provviste di cibo dureranno fino ad aprile.
- Le nostre provviste alimentari dureranno fino ad aprile.

Gıda malzemelerimiz nisana kadar devam edecek.

Ma perché non riduciamo le nostre emissioni?

Öyleyse neden emisyonumuzu düşürmüyoruz?

Sono le nostre abitudini quotidiane a produrla.

Günlük alışkanlıklarımız üretiyor.

Le nostre istituzioni avevano ripreso a funzionare.

Kurumlarımız tekrar işliyorlardı.

In modo complementare con le nostre esperienze.

geliştirmeye başlamak için harika bir yerdeyiz demektir.

Abbiamo dimostrato che le nostre storie valgono.

Hikâyelerimizin değeri olduğunu kanıtladık.

Tutti noi possediamo coperte nelle nostre case

Hepimiz evinde battaniye var

E nondimeno, ancora domina le nostre vite.

Ama hâlâ hayatımızı domine ediyor.

Ma grazie ai miglioramenti delle nostre infrastrutture.

altyapımızdaki dirençten doğan düzelmeler.

Che restano incastrate dentro le nostre teste.

Kendi aklımızda sıkışıp kalırız.

Il nostro corpo reagisce alle nostre emozioni.

Bedenlerimiz duygularımıza cevap verir.

Mangiamo fuori invece che nelle nostre tende.

Çadırlarımız yerine dışarıda yemek yiyelim.

Io e Tom abbiamo le nostre differenze.

Tom'un ve benim farklılıklarımız var.

Abbiamo dedicato molto tempo alle nostre lezioni.

Derslerimize çok zaman harcadık.

Tutte le nostre richieste sono state soddisfatte.

Tüm taleplerimiz karşılandı.

Tom non ha risposto alle nostre chiamate.

Tom çağrılarımıza cevap vermedi.

Ingombriamo le nostre vite con altre cianfrusaglie.

Daha fazla dağınıklık ile hayatımızı darmadağın ediyoruz.

Le nostre videocamere di sicurezza sono finte.

Bizim güvenlik kameraları sahte.

- Le nostre tre figlie saranno tutte qui per Natale.
- Le nostre tre figlie saranno tutte qua per Natale.

Kızlarımızın üçü de Noel için burada olacak.

- Non abbiamo ancora tolto le nostre luci di Natale.
- Noi non abbiamo ancora tolto le nostre luci di Natale.

Biz Noel ışıklarımızı hâlâ almadık.

E ciò finisce per atomizzare le nostre relazioni,

ve ilişkilerimizi ayrıştırıyor

E molte delle nostre prime guerre erano religiose.

ve ilk savaşlarımızın çoğu dinseldi.

Il terrorismo che abbiamo vissuto nelle nostre comunità.

korku ve hayal kırıklığı hissediyoruz.

E dobbiamo scoprire come costruire le nostre coalizioni

ve biz bu güçler üzerine koalisyonumuzu nasıl kuracağımızı

Cosicché non si possano eludere le nostre richieste,

taleplerimizden kaçmayabilirler.

Creando le nostre Terra e Luna, isotopicamente identiche.

bu da izotop özelliğinde olan özdeş Dünya ve Ay'ı oluşturur.

Vorremmo condividere di più riguardo le nostre informazioni.

kişisel bilgilerimizi daha fazla paylaşma heveslisi olabiliyoruz.

Dov'è la cronologia delle nostre conversazioni su MSN?

MSN sohbetlerimizin tarihi kayıtları neredeler?

C'è una lunga distanza tra le nostre case.

Bu evlerimiz arasında uzun bir yol.

Ha capito sempre al volo le nostre difficoltà.

O her zaman sorunlarımızı hemen anladı.

- Presentiamoci ai nostri vicini.
- Presentiamoci alle nostre vicine.

Kendimizi komşularımıza tanıtalım.

Le nostre città creano seri problemi di inquinamento.

Şehirlerimiz ciddi kirlenme sorunları yaratıyor.

Tom ha risposto a tutte le nostre domande.

Tom sorularımızın hepsini cevapladı.