Translation of "Arrendere" in Turkish

0.005 sec.

Examples of using "Arrendere" in a sentence and their turkish translations:

- Ci dobbiamo arrendere.
- Noi ci dobbiamo arrendere.
- Dobbiamo arrenderci.
- Noi dobbiamo arrenderci.

Biz teslim olmak zorundayız.

- Non ci saremmo mai dovuti arrendere.
- Non ci saremmo mai dovute arrendere.

Asla vazgeçmemeliydik.

- Mi voglio arrendere.
- Io mi voglio arrendere.
- Voglio arrendermi.
- Io voglio arrendermi.

Vazgeçmek istiyorum.

Ricorda, non ti arrendere mai!

Unutmayın, asla pes etmeyin!

Tom si sarebbe dovuto arrendere.

Tom teslim olmalıydı.

- Non mi volevo arrendere.
- Io non mi volevo arrendere.
- Non volevo arrendermi.
- Io non volevo arrendermi.

Ben pes etmedim.

- Tom non vuole arrendersi.
- Tom non si vuole arrendere.

Tom vazgeçmek istemiyor.

- Non puoi arrenderti, Tom.
- Non ti puoi arrendere, Tom.

Vazgeçemezsin, Tom.

- Forse dovremmo semplicemente arrenderci.
- Forse ci dovremmo semplicemente arrendere.

Belki sadece vazgeçmeliyiz.

- Non voglio ancora arrendermi.
- Non mi voglio ancora arrendere.

Henüz pes etmek istemiyorum.

Siamo a un passo dalla fine. Non ti arrendere proprio ora.

Görevimizi tamamlamaya çok yaklaştık. Şimdi pes etmeyin.

- Non arrenderti.
- Non ti arrendere.
- Non si arrenda.
- Non arrendetevi.
- Non vi arrendete.

- Teslim olma.
- Pes etme.

- Non arrenderti ora.
- Non arrenderti adesso.
- Non ti arrendere ora.
- Non ti arrendere adesso.
- Non si arrenda ora.
- Non si arrenda adesso.
- Non arrendetevi ora.
- Non arrendetevi adesso.
- Non vi arrendete ora.
- Non vi arrendete adesso.

Şimdi vazgeçme.

- Non arrenderti mai.
- Non arrendendetevi mai.
- Non si arrenda mai.
- Non ti arrendere mai.
- Non vi arrendete mai.

- Asla vazgeçmeyin.
- Asla pes etme!

- Non rinunciare mai!
- Non abbandonare mai!
- Non abbandonate mai!
- Non abbandoni mai!
- Non rinunciate mai!
- Non rinunci mai!
- Non si arrenda mai.
- Non ti arrendere mai.
- Non vi arrendete mai.

Asla pes etme!