Translation of "Davanti" in Spanish

0.036 sec.

Examples of using "Davanti" in a sentence and their spanish translations:

- Guarda davanti.
- Guardate davanti.
- Guardi davanti.

- Mirá hacia adelante.
- Mira hacia adelante.
- Mire hacia adelante.
- Miren hacia adelante.

Guarda là davanti.

Miren, por aquí.

- Guarda davanti a te, per favore.
- Guarda davanti a te, per piacere.
- Guardi davanti a sé, per favore.
- Guardi davanti a sé, per piacere.
- Guardate davanti a voi, per favore.
- Guardate davanti a voi, per piacere.

Mire al frente, por favor.

- Sono passato davanti a loro correndo.
- Sono passata davanti a loro correndo.
- Passai davanti a loro correndo.

Pasé corriendo en frente de ellos.

- Mi è passato davanti senza guardarmi.
- Mi passò davanti senza guardarmi.

Él pasó sin siquiera mirarme.

Fabian Wegmann è davanti.

Fabian Wegmann está al frente.

Però non lo fa davanti all'Assemblea Nazionale ma davanti al Tribunale Supremo.

Pero no lo hace ante la Asamblea Nacional sino ante el Tribunal Supremo.

- Non mi piace ballare davanti alle persone.
- Non mi piace danzare davanti alle persone.
- Non mi piace ballare davanti alla gente.
- Non mi piace danzare davanti alla gente.

No me gusta bailar enfrente de la gente.

- Improvvisamente un orso apparve davanti a noi.
- Improvvisamente un orso è apparso davanti a noi.
- All'improvviso un orso è apparso davanti a noi.
- All'improvviso un orso apparve davanti a noi.

- Un oso apareció repentinamente en frente de nosotros.
- De repente, un oso apareció frente a nosotros.

Non vedo che c'è davanti!

¡No veo qué hay adelante!

C'è una luce là davanti.

Miren, hay una luz adelante.

Vedo Bear davanti a noi.

Veo a Bear adelante.

Non devi essere proprio davanti.

No tienes que estar justo al frente.

Non siamo davanti alla folla.

No estamos al frente de la multitud.

Lui è davanti alla porta.

Él está al frente de la puerta.

Ti aspettano davanti alla porta.

Te esperan delante de la puerta.

So che ho davanti persone

Sé que estoy mirando a personas

Rimasero tranquilli davanti al disastro.

Ellos se mantuvieron tranquilos ante el desastre.

Lui è otto chilometri davanti.

Está a unos 8 kilómetros.

C'è uno smottamento lì davanti. Attenzione.

Hay un pozo adelante. Vamos con cuidado.

Davanti a casa c'è un giardino?

¿Hay un jardín frente a la casa?

Le donne sono davanti alla biblioteca.

Las mujeres están en frente de la biblioteca.

Tutti sono uguali davanti alla legge.

Todos son iguales ante la ley.

Ci siamo incontrati davanti alla scuola.

Nos hemos encontrado frente a la escuela.

I denti davanti sono chiamati incisivi.

Los dientes de delante se llaman incisivos.

Davanti alla casa cresce un albero.

Frente a la casa hay un árbol.

Quando vedete un piano davanti a voi

Cuando tienen un plan preparado

Soluzione semplice: vai davanti a un muro,

Solución simple: usar la pared.

davanti a Mahé, Francia e Molenaers, Belgio.

por delante de Mahé, Francia y Molenaers, Bélgica.

Abbiamo una settimana movimentata davanti a noi.

Nos espera una semana ajetreada.

Gli alunni si radunarono davanti alla scuola.

Los alumnos se reunieron frente al colegio.

Tom era seduto davanti al suo computer.

Tom estaba sentado en su computador.

Abbiamo un giardino davanti alla nostra casa.

Tenemos un jardín delante de nuestra casa.

- Divento nervoso quando parlo davanti a un pubblico numeroso.
- Divento nervosa quando parlo davanti a un pubblico numeroso.

Me pongo nervioso cuando hablo ante una gran audiencia.

Stavo seduto davanti al foglio di Microsoft Word

Me sentaba, miraba la pantalla de Word

Non startene impalato davanti al computer, devi decidere.

No se queden frente a la computadora, deben tomar una decisión.

Non startene impalato davanti al computer. Devi decidere.

No se queden frente a la computadora, decidan.

Tom era seduto due file davanti a me.

Tom se sentó dos filas por delante de mí.

Tutti gli uomini sono uguali davanti a Dio.

Todos los hombres son iguales ante Dios.

Non bisogna mettere il carro davanti ai buoi.

- No hay que empezar la casa por el tejado.
- No hay que poner el carro delante de las mulas.
- No hay que poner el carro antes de los bueyes.

Non vidi la vita passarmi davanti agli occhi.

Yo no vi mi vida pasar ante mis ojos.

E so che ho davanti persone che soffriranno.

Y sé que estoy mirando a personas que van a sufrir.

Hai osato contraddirmi due volte davanti al commissario.

Usted se atrevió a contradecirme dos veces ante el Comisario.

Lavo la macchina davanti casa senza alcun problema.

Yo lavo mi auto en frente de mi casa sin ningún problema.

L'auto sta aspettando davanti al cancello di ferro.

El auto espera frente a la puerta de hierro.

Guarda, c'è un intero muro di falasco, qua davanti.

Miren, hay un muro... ...de juncos frente a nosotros. 

Speriamo che il relitto si trovi davanti a noi.

Esperemos que los restos estén por aquí.

La gara ha una nuova casa davanti all'Alte Oper,

La carrera tiene un nuevo hogar frente a la Alte Oper,

# Una ragazza sta andando in bicicletta davanti a me. #

# Una niña está montando la bicicleta frente a mí. #

Tutt'a un tratto, tre cani ci si pararono davanti.

De repente, tres perros aparecieron delante de nosotros.

Il signore è in piedi davanti a una panca.

El señor está parado delante de un banco.

Come al solito si è addormentato davanti alla televisione.

Como de costumbre, él se quedó dormido frente al televisor.

Per affrontare e superare i problemi che ci troveremo davanti,

para afrontar y superar los problemas que nos encontremos,

E potete già vedere un futuro brillante davanti a noi.

Y allí ya ves una luz que brilla en lo que depara el futuro.

Sta' attento. È pericoloso se non sai cosa c'è davanti.

Lo peligroso es hacerlo sin saber qué hay adelante.

Non perdere tempo davanti al computer, è ora di decidere.

No se queden frente a la computadora. Deben decidir.

Davanti a tutti gli amici ho riconosciuto le mie colpe.

He reconocido mi culpa delante de todos los amigos.

La fermata dell'autobus è situata proprio davanti a casa mia.

La parada de autobús está justo al frente de mi casa.

C'era una folla di studenti in attesa davanti alla biblioteca.

Había una multitud de estudiantes esperando en frente de la biblioteca.

I bambini non devono passare troppo tempo davanti agli schermi.

Los niños no deben pasar demasiado tiempo frente a las pantallas.

Bel colpo. Ben fatto. C'è della luce là davanti, la vedi?

Buen hallazgo. Bien hecho. Hay luz adelante, ¿la ven?

Mary non si vergogna di cambiare il costume davanti a tutti.

A Mary no le da vergüenza cambiarse de bañador a la vista de todos.

La tiroide si trova davanti alla trachea e sotto la laringe.

La glándula tiroides está situada delante de la tráquea y debajo de la laringe.

Ma la barriera più grande potremmo averla davanti a noi, nel futuro.

Pero la barrera más grande pudiera estar en el futuro.

Un immenso rischieramento come questo, proprio davanti al nemico, era altamente rischioso.

Una gran maniobra como esta, justo frente al enemigo, era de alto riesgo.

La mezzanotte del prossimo Capodanno la voglio passare davanti al tuo microonde!

¡La medianoche del próximo fin de año la quiero pasar delante de tu microondas!

- Ci saranno sempre cose che non imparerò mai, non ho l'eternità davanti a me!
- Ci saranno sempre delle cose che non imparerò mai, non ho l'eternità davanti a me!

Siempre habrá cosas que nunca aprenderé, ¡no tengo toda la eternidad ante mí!

- Ha preso la mia bicicletta davanti ai miei occhi; non me l'ha nemmeno chiesta!
- Lei ha preso la mia bicicletta davanti ai miei occhi; non me l'ha nemmeno chiesta!

Ella sacó mi bicicleta frente a mis ojos, ¡ni siquiera me la pidió!

Il sentiero davanti a noi sarà pieno di ostacoli e richiederà decisioni difficili.

el camino estará lleno de obstáculos que requerirán decisiones difíciles.

- C'è un giardino di fronte alla casa.
- C'è un giardino davanti alla casa.

Hay un jardín en frente de la casa.

E quindi so che ho davanti persone che, nel corso dei prossimi anni,

Así que sé que estoy mirando a personas que durante los próximos años,

Migliaia di lavoratori della compagnia hanno protestato davanti agli aeroporti di Madrid e Barcellona

Miles de trabajadores de la compañía han protestado frente a los aeropuertos de Madrid y Barcelona.

Abbiamo davanti agli occhi i vizi degli altri, mentre i nostri ci stanno dietro.

Vemos la paja en el ojo ajeno, y no la viga en el propio.

- Mi tolgo il cappello davanti a te.
- Mi tolgo il cappello al tuo cospetto.

Me quito el sombrero ante ti.

è una scimmia che voi mettete davanti a una macchina da scrivere, a una tastiera

Es un mono al que lo ponen delante de una máquina de escribir, o un teclado,

È talmente piccolo da me! Dritto davanti a sé non si può andare molto lontano ...

¡El lugar donde vivo es tan pequeño! Caminando hacia adelante no puedes llegar muy lejos ...

- Non bisogna mettere il carro davanti ai buoi.
- Non si può cominciare la casa dal tetto.

- No hay que empezar la casa por el tejado.
- No hay que poner el carro delante de las mulas.
- No hay que poner el carro antes de los bueyes.

Le donne sono belle. Quando passa davanti a loro, gli uomini restano ammaliati dalla sua belleza.

La mujer es muy bella. Cuando ella pasa, los hombres quedan admirados por su belleza.

Quando riaprii gli occhi, tutto ad un tratto una signora sconosciuta era in piedi proprio davanti a me.

Cuando abrí otra vez mis ojos, de la nada había una señora desconocida parada en frente mío.

Suchet ha trovato il batterista che aveva scatenato il panico e lo ha fatto sparare davanti a tutto il

Suchet encontró al baterista que había provocado el pánico y le disparó frente a todo el

Ogni individuo ha diritto, in posizione di piena eguaglianza, ad una equa e pubblica udienza davanti ad un tribunale indipendente e imparziale, al fine della determinazione dei suoi diritti e dei suoi doveri, nonché della fondatezza di ogni accusa penale che gli venga rivolta.

Toda persona tiene derecho, en condiciones de plena igualdad, a ser oída públicamente y con justicia por un tribunal independiente e imparcial, para la determinación de sus derechos y obligaciones o para el examen de cualquier acusación contra ella en materia penal.

A Belfast c'è una strada che si chiama Madrid e si interrompe all’improvviso davanti al muro di Berlino. La parete consiste in una parte di mattoni più una di ferro e un’altra di acciaio. Misura più di sette metri in altezza ed è decorata con spuntoni e filo spinato.

En Belfast hay una calle que se llama Madrid y que acaba abruptamente en el muro de Berlín. El paredón consiste en una parte de ladrillo, más otra de hierro y otra de acero. Mide más de siete metros de alto y está rematado con pinchos y alambradas.