Translation of "Sposa" in Russian

0.005 sec.

Examples of using "Sposa" in a sentence and their russian translations:

- Lei si sposa questo autunno.
- Si sposa questo autunno.

Этой осенью она выходит замуж.

Ecco la sposa!

А вот и невеста!

Puoi baciare la sposa.

- Можете поцеловать новобрачную.
- Можешь поцеловать новобрачную.
- Можете поцеловать невесту.
- Можешь поцеловать невесту.

Tom si sposa lunedì.

Том женится в понедельник.

Non conosco la sposa.

- Я не знаю невесту.
- Я не знаком с невестой.

Posso baciare la sposa?

- Могу я поцеловать невесту?
- Могу я поцеловать новобрачную?

Tom si sposa questo autunno.

Том этой осенью женится.

Tom si sposa domani, giusto?

Том завтра женится, верно?

È il padre della sposa.

Это отец невесты.

Lei si sposa questo autunno.

Этой осенью она выходит замуж.

Tom si sposa a Boston.

Том женится в Бостоне.

Tom è il padre della sposa.

Том — отец невесты.

Il fidanzato chiede in sposa la fidanzata.

Жених идёт сватать невесту.

La sposa è americana di origine polacca.

Невеста - американка польского происхождения.

Mary è la promessa sposa di Tom.

Мэри - невеста Тома.

- Vuole dare in sposa sua figlia a un dottore.
- Lei vuole dare in sposa sua figlia a un dottore.

- Она хочет выдать свою дочь замуж за доктора.
- Она хочет выдать дочь за врача.
- Она хочет выдать дочь замуж за врача.

Dice di essere sempre fedele alla sua sposa.

Он говорит, что всегда был верен своей жене.

Una volta Mary sognava di andare in sposa.

Когда-то Мэри мечтала выйти замуж.

Hanno detto che erano imparentati con la sposa.

Они сказали, что связаны с невестой.

Una donna che sposa un re diventa una regina, ma un uomo che sposa una regina non diventa un re.

Женщина, которая выходит замуж за короля, становится королевой, но мужчина, который женится на королеве, не становится королем.

- Per il fatto che ha 25 anni di età, si sposa.
- Per il fatto che lei ha 25 anni di età, si sposa.
- Per il fatto che ha 25 anni di età, lei si sposa.
- Per il fatto che ha venticinque anni di età, lei si sposa.
- Per il fatto che lei ha venticinque anni di età, si sposa.
- Per il fatto che ha venticinque anni di età, si sposa.

Поскольку ей двадцать пять, она выходит замуж.

"Tom, vuoi prendere Mary in sposa?" - "Si, lo voglio".

"Том, берёшь ли ты в жёны Мэри?" - "Беру".

- Lei è la sposa di Alain.
- Lei è la moglie di Alain.
- È la moglie di Alain.
- È la sposa di Alain.

- Она супруга Алэна.
- Она жена Алэна.

Lei è andata in sposa con il figlio del professore.

Она вышла замуж за сына профессора.

Lei è andata in sposa ad un ricco uomo anziano.

Она вышла замуж за состоятельного пожилого человека.

- Mi sono sposata.
- Mi sono maritata.
- Sono andata in sposa.

Я выходила замуж.

Non ci si sposa con qualcuno con cui si può vivere - ci si sposa con la persona senza di cui non si può vivere.

Женятся не на тех, с кем могут жить, а на тех, без кого не могут.

Lui ha comprato un mazzo di fiori per la sua sposa.

Он купил своей невесте букет цветов.

- Nostra figlia si è sposata.
- Nostra figlia è andata in sposa.

Наша дочь выходит замуж.

- Lei è la sposa di Alain.
- Lei è la moglie di Alain.

- Она супруга Алэна.
- Она жена Алэна.

- Non riesco a credere che si sposa.
- Non riesco a credere che vi sposate.

- Поверить не могу, что вы женитесь.
- Поверить не могу, что Вы женитесь.
- Поверить не могу, что Вы выходите замуж.

L'importanza del re è così grande che la donna che sposa diventerà automaticamente regina.

Значение короля настолько велико, что женщина, на которой он женится, автоматически становится королевой.

Mary decise di andare in sposa a Tom, se non avesse trovato qualcuno di meglio.

Мэри решила, что выйдет замуж за Тома, если не найдёт никого получше.

- La gente sotto i 18 anni non si sposa.
- Le persone sotto i 18 anni non si sposano.

Люди до 18 лет не женятся.

- Non riesco a credere che ti sposi.
- Non riesco a credere che si sposa.
- Non riesco a credere che vi sposate.

- Поверить не могу, что ты женишься.
- Поверить не могу, что ты выходишь замуж.
- Поверить не могу, что вы женитесь.
- Поверить не могу, что Вы женитесь.
- Поверить не могу, что Вы выходите замуж.

In giugno la famiglia Jackson ha dato in sposa la figlia maggiore, e in settembre c'è il matrimonio della più piccola.

В июле Джексоны выдали замуж старшую дочь, а в сентябре свадьба у младшей дочери.

L'importanza di una regina sarà inferiore a quella di un re? Perché l'uomo che sposa non diventa di conseguenza un re?

Будет ли важна королева меньше важности короля? Почему в результате мужчина, за которого она выходит замуж, не становится королем?

- Son già promessa sposa al mio moroso e non mi servono cammelli.
- Sono già fidanzata con il mio amico e non ho bisogno di cammelli.

Я уже помолвлена ​​с моим другом, и я не нуждаюсь в верблюдах.