Translation of "Servito" in Russian

0.004 sec.

Examples of using "Servito" in a sentence and their russian translations:

- Verrà servito il pranzo.
- Sarà servito il pranzo.
- Il pranzo verrà servito.
- Il pranzo sarà servito.

Обед будет подан.

Eccovi servito uno "spuntino" di riflessione

Здесь есть пища для размышлений.

Lei mi ha servito un caffè.

Она подала мне кофе.

Questo coltello mi è servito molto.

Этот нож очень мне пригодился.

Ci ha servito una bella cameriera.

Нас обслужила красивая официантка.

Questo dessert dovrebbe essere servito freddo.

- Этот десерт надо подавать холодным.
- Этот десерт следует подавать холодным.

Verrà servito del caffè dopo il pasto.

Кофе будет подано после еды.

Non ci è servito l'aiuto di Tom.

Нам не понадобилась помощь Тома.

Non è servito alcuno dei suoi consigli.

Ни один из его советов не пригодился.

- Non ho mangiato tutto quello che mi ha servito.
- Io non ho mangiato tutto quello che mi ha servito.

Я не съел всего, что она мне положила.

Ci è servito molto tempo per trovare Tom.

Нам понадобилось много времени, чтобы найти Тома.

- Mi ha servito del caffè.
- Lei mi ha servito del caffè.
- Mi servì del caffè.
- Lei mi servì del caffè.

Она подала мне кофе.

- A cosa serviva?
- A cos'è servito?
- A cos'è servita?

Для чего это было?

- Tom ci ha servito del caffè.
- Tom ci servì del caffè.

Том подал нам кофе.

servito su un set da caffè identico a quello usato dai miei genitori.

который был налит в точно такой же сервиз, какой был у моих родителей.

- Tom si servì da bere.
- Tom si è servito da bere.
- Tom si è versato da bere.
- Tom si versò da bere.

Том налил себе выпить.

A Tom è servito tutto il coraggio che aveva per ammettere a Mary che una volta aveva fatto parte di un gruppo terroristico.

Тому потребовалось всё его мужество, чтобы признаться Мэри, что он некогда состоял в террористической группе.

Volevo avvertirti di questo. Se dovessero chiederti dove lavori, non dire che hai servito nella polizia. A loro non piacciono i poliziotti. Di' che eri una guardia del corpo di qualche pezzo grosso.

Я хотел предупредить тебя вот о чём. Если будут спрашивать, где ты работал, не говори, что служил в полиции. Они не любят полицейских. Скажи, что был охранником у какой-нибудь шишки.

- Una simpatica signora mi ha portato in un'enorme, gigantesca - almeno per la prospettiva di un bambino di tre anni - stanza, con alti scaffali pieni di giocattoli. E io ero seduto lì, nello stesso posto, non ho idea di quanto tempo, ma probabilmente per cinque eterni minuti minuti o giù di lì, e poi ho iniziato a piangere come non ho mai pianto prima (o almeno è così che me l'ha descritto mia mamma). Le signore dalla scuola materna hanno cercato di calmarmi, ma non è servito a niente. Per fortuna, mia madre era ancora lì, a parlare con un genitore di un altro bambino, quindi è venuta da me e mi ha portato a casa. E hanno deciso di non portarmi lì di nuovo fino a quando non avevo sei anni o giù di lì.
- Una simpatica signora mi ha portata in un'enorme, gigantesca - almeno per la prospettiva di una bambina di tre anni - stanza, con alti scaffali pieni di giocattoli. E io ero seduta lì, nello stesso posto, non ho idea di quanto tempo, ma probabilmente per cinque eterni minuti minuti o giù di lì, e poi ho iniziato a piangere come non ho mai pianto prima (o almeno è così che me l'ha descritto mia mamma). Le signore dalla scuola materna hanno cercato di calmarmi, ma non è servito a niente. Per fortuna, mia madre era ancora lì, a parlare con un genitore di un altro bambino, quindi è venuta da me e mi ha portata a casa. E hanno deciso di non portarmi lì di nuovo fino a quando non avevo sei anni o giù di lì.
- Una simpatica signora mi ha portato in un'enorme, gigantesca - almeno per la prospettiva di un bambino di tre anni - stanza, con alti scaffali pieni di giocattoli. E io ero seduto lì, nello stesso posto, non ho idea di quanto tempo, ma probabilmente per cinque eterni minuti minuti o giù di lì, e poi ho iniziato a piangere come non ho mai pianto prima (o almeno è così che me l'ha descritto mia mamma). Le signore dalla scuola materna hanno cercato di calmarmi, ma non è servito a nulla. Per fortuna, mia madre era ancora lì, a parlare con un genitore di un altro bambino, quindi è venuta da me e mi ha portato a casa. E hanno deciso di non portarmi lì di nuovo fino a quando non avevo sei anni o giù di lì.
- Una simpatica signora mi ha portata in un'enorme, gigantesca - almeno per la prospettiva di una bambina di tre anni - stanza, con alti scaffali pieni di giocattoli. E io ero seduta lì, nello stesso posto, non ho idea di quanto tempo, ma probabilmente per cinque eterni minuti minuti o giù di lì, e poi ho iniziato a piangere come non ho mai pianto prima (o almeno è così che me l'ha descritto mia mamma). Le signore dalla scuola materna hanno cercato di calmarmi, ma non è servito a nulla. Per fortuna, mia madre era ancora lì, a parlare con un genitore di un altro bambino, quindi è venuta da me e mi ha portata a casa. E hanno deciso di non portarmi lì di nuovo fino a quando non avevo sei anni o giù di lì.

Приятная женщина привела меня в громадную, гигантскую – по крайней мере с точки зрения трёхлетки – комнату, высокие полки которой были полны игрушек. И так я сидел на одном месте не знаю сколько времени, но наверное, долгих минут пять или как-то так, а потом я залился плачем, как никогда не плакал раньше (во всяком случае, так это мне описала мама). Женщины в детском саду попытались меня успокоить, но это было без толку. К счастью, мать ещё была там, разговорившись с родителем другого ребёнка, и она подошла и отвела меня домой. И они решили больше меня туда не водить, пока мне не стукнуло шесть или около того.