Translation of "Scusa" in Russian

0.007 sec.

Examples of using "Scusa" in a sentence and their russian translations:

Scusa amico, scusa!

Извините!

- Ora chiedi scusa.
- Adesso chiedi scusa.
- Ora chieda scusa.
- Adesso chieda scusa.
- Ora chiedete scusa.
- Adesso chiedete scusa.

А теперь извинись.

Scusa.

Извините.

Scusa?!

- Извините?!
- Простите?!
- Извини?!
- Прости?!

- È solo una scusa.
- È soltanto una scusa.
- È solamente una scusa.
- Non è che una scusa.

- Это всего лишь отговорка.
- Это всего лишь предлог.

- Mi devi una scusa.
- Mi deve una scusa.
- Mi dovete una scusa.

- Ты должен передо мной извиниться.
- Вы должны передо мной извиниться.

- Ci devi una scusa.
- Ci deve una scusa.
- Ci dovete una scusa.

- Ты должен перед нами извиниться.
- Вы должны перед нами извиниться.

- Devi loro una scusa.
- Deve loro una scusa.
- Dovete loro una scusa.

- Ты должен перед ними извиниться.
- Вы должны перед ними извиниться.

- Gli devi una scusa.
- Gli deve una scusa.
- Gli dovete una scusa.

- Ты должен перед ним извиниться.
- Вы должны перед ним извиниться.

- Le devi una scusa.
- Le deve una scusa.
- Le dovete una scusa.

- Ты должен перед ней извиниться.
- Вы должны перед ней извиниться.

- Non è una scusa.
- Quella non è una scusa.

Это не оправдание.

- Si inventò una scusa.
- Lui si inventò una scusa.

Он придумал себе оправдание.

Scusa, mi dispiace!

Простите, извините!

Scusa per l'interruzione.

Простите, что отрываю от дел.

Devo chiederle scusa.

- Я должен попросить прощения.
- Я должна попросить прощения.

- Scusa!
- Scusi!
- Pardon!

- Извините.
- Извините!

Scusa, ero sovrappensiero.

Извини, что-то я отвлекся.

È una scusa.

Это оправдание.

Scusa, non capisco.

Прости, я не понимаю.

Ho una scusa.

У меня есть оправдание.

Scusa, stavo riflettendo.

- Прости, я задумался.
- Прости, задумался.

Scusa, ho dimenticato.

Прости, я забыла.

Scusa, non posso.

Прости, не могу.

- Non mi serve una scusa.
- A me non serve una scusa.
- Non ho bisogno di una scusa.
- Io non ho bisogno di una scusa.

- Мне нужны извинения.
- Мне не нужны оправдания.

- Chiedo scusa.
- Chiedo venia.

- Прошу прощения.
- Извините.
- Я извиняюсь.

Scusa, mi sono dimenticata.

Извини, я забыла.

È una scusa debole.

- Это неудачная отмазка.
- Это неудачная отговорка.

Scusa, non posso ricambiare.

Прости, что не могу ответить тем же.

Scusa, ma sono occupato.

Прости, но я занят.

Scusa, non potresti rallentare?

Прости, ты не мог бы притормозить?

Scusa per averti criticato.

Прости, что критиковал тебя.

È solo una scusa.

Это просто отговорка.

Ah, si, chiedo scusa!

Ах да, прошу прощения!

Scusa, mi sono dimenticato.

Прости, я забыл.

Scusa. Mi sono dimenticato.

Прости. Я забыл.

Scusa, ho altri programmi.

Извини, у меня другие планы.

Non mi interessa, scusa.

Мне не интересно, извините.

- Scusa.
- Mi dispiace.
- Spiacente.

- Извините.
- Прости.

È una una scusa patetica.

Это жалкое оправдание.

Non accetto la tua scusa.

- Я не принимаю ваших извинений.
- Я не принимаю вашего извинения.

Scusa, me ne sono scordato.

Извини, я забыл.

L'ignoranza non è una scusa.

- Невежество не оправдание.
- Невежество не является оправданием.
- Незнание не является оправданием.

Devo chiedere scusa ad Ann.

- Я должен извиниться перед Энн.
- Я должен попросить у Энн прощения.

Non ci serve alcuna scusa.

Нам не нужны никакие извинения.

Chiedi semplicemente scusa a Tom.

Просто извинись перед Томом.

Questa è solamente una scusa.

- Это всего лишь отговорка.
- Это всего лишь предлог.

Scusa per averti fatto preoccupare.

Прости, что заставил тебя волноваться.

Hai sempre una scusa pronta.

У тебя всегда отговорки найдутся.

"Chiedi scusa". - "Non lo farò".

"Попроси прощения". - "Не буду".

Tom ha sempre una scusa.

- У Тома всегда есть оправдание.
- У Тома всегда найдётся оправдание.

Scusa, mi è sfuggito involontariamente.

Прости, случайно вырвалось.

Tom non sa chiedere scusa.

Том не умеет просить прощения.

- Ha inventato una scusa per essere in ritardo.
- Lui ha inventato una scusa per essere in ritardo.
- Inventò una scusa per essere in ritardo.
- Lui inventò una scusa per essere in ritardo.

Он придумал отговорку, почему опоздал.

Voglio chiedere scusa per l'altro giorno.

Я хочу извиниться за тот день.

Scusa, ma non mi piace Rossini.

Извини, но мне не нравится Россини.

La stupidità non è una scusa.

- Глупость - не отговорка.
- Глупость - не оправдание.

- Scusa l'interruzione.
- Scusate l'interruzione.
- Scusi l'interruzione.

- Извините, что прерываю.
- Извини, что прерываю.

Scusa, ero altrove con la mente.

- Извини, я задумался.
- Прости, я о другом задумался.

È una scusa bella e buona.

- Это дешёвая отмазка.
- Это дешёвое оправдание.

- Oh, scusa.
- Oh, scusate.
- Oh, scusi.

- Ой, простите.
- Ой, прости.

Scusa volevo solo farti uno scherzo.

Прости, я же только пошутить хотел.

Tom voleva chiedere scusa a Mary.

- Том хотел извиниться перед Мэри.
- Том хотел попросить у Мэри прощения.

Scusa, stavo sognando ad occhi aperti.

- Прости, я замечталась.
- Прости, я замечтался.

Scusa, ma non riesco a venire.

Извини, но я не смогу прийти.

Scusa. Non riuscivo semplicemente a resistere.

Прости. Я просто не мог устоять.

Scusa per averti telefonato così presto.

Прости, что так рано звоню.

Scusa se ti ho fatto pangere.

Прости, что довёл тебя до слёз.

Scusa, sono stato io a deluderti.

Прости, это я подвёл тебя.

Scusa, questa mattina ho fatto tardi.

Прости, что утром опоздал.

- Non ho scuse.
- Io non ho scuse.
- Non ho alcuna scusa.
- Io non ho alcuna scusa.

- У меня нет оправданий.
- Мне нет оправдания.

Questa è una semplice scusa per l'ozio.

- Это не что иное, как предлог ничего не делать.
- Это всего лишь предлог, чтобы бездельничать.

Chiedo scusa. È stato un mio errore.

Прошу прощения. Это была моя ошибка.

Si conosce già la scusa che inventerà.

- Мы уже знаем, какое он придумает оправдание.
- Нам заранее известно, какое он себе придумает оправдание.

- Mi scusi?
- Scusa?
- Prego?
- Scusami?
- Scusi?
- Scusate?

- Что, простите?
- Извините?
- Прошу прощения?
- Простите?

Chiedo scusa, vi ho dovuto lasciare. Affari.

Прошу прощения, должен вас покинуть. Дела.

Chiedo scusa. A che punto ero rimasto?

Прошу прощения. На чём я остановился?

Scusa per aver rovinato il tuo matrimonio.

Прости, что испортил тебе свадьбу.

Chiedo scusa, mi ero perso nelle chiacchiere.

Прошу прощения, заболтался.

Scusa se l'ho fatto senza di te.

Прости, что сделал это без тебя.

Scusa. Non pensavo che tu fossi serio.

Прости. Я не знал, что ты серьёзно.

Scusa. Non pensavo che voi foste seri.

Простите. Я не знал, что вы серьёзно.

Scusa, se questa mattina ho fatto tardi.

Прости, что опоздал сегодня утром.

Scusa. Non sapevo che tu fossi qui.

Прости. Я не знал, что ты здесь.

Scusa, stavo parlando tra me e me.

Прости, это я сам с собой разговаривал.

- Scusa per aver aperto la tua lettera per sbaglio.
- Scusa per avere aperto la tua lettera per sbaglio.

- Прости, что я по ошибке вскрыл твоё письмо.
- Простите, что я по ошибке вскрыл Ваше письмо.

Chiedo scusa in anticipo a tutte le donne.

Заранее прошу прощения у всех женщин.

- Mi scusi se la interrompo.
- Scusa se t'interrompo.

- Простите, что я вас прерываю.
- Извините, что перебиваю.

Scusa, ma non sei affatto il mio tipo.

Прости, но ты совсем не в моём вкусе.

Chiedo scusa per essere andato fuori di me.

Прошу прощения, что вышел из себя.

Ah, si! Chiedo scusa, non mi sono presentato.

Ах да! Прошу прощения, я не представился.

Scusa se non mi sono consultato con te.

Прости, что с тобой не посоветовался.

Ma scusa, Papà, da bambino lo odiavo per questo

Пап, извини... Когда я был маленьким, я очень злился на него за эти качества,

- Scusate il ritardo.
- Scusa il ritardo.
- Scusi il ritardo.

Прошу прощения за опоздание.

Scusa per aver aperto la tua lettera per sbaglio.

Прости, что я по ошибке вскрыл твоё письмо.

- Scusa per ieri.
- Scusate per ieri.
- Scusi per ieri.

- Сожалею о вчерашнем.
- Прости за вчерашнее.

Tom non ha mai chiamato Mary per chiedere scusa.

Том так и не позвонил Мэри, чтобы извиниться.

- Scusa, errore mio.
- Scusate, errore mio.
- Scusi, errore mio.

Виноват, простите.