Translation of "Richiede" in Russian

0.011 sec.

Examples of using "Richiede" in a sentence and their russian translations:

Richiede molta energia.

Так что это требует много энергии.

Questo richiede pazienza.

Это требует терпения.

- Imparare il francese richiede tempo.
- Imparare il francese richiede del tempo.

Изучение французского требует времени.

La gentilezza richiede coraggio."

А доброта требует смелости».

Imparare l'inglese richiede pazienza.

Изучение английского требует терпения.

L'opinione pubblica richiede risposte.

Общественность требует ответа.

La bellezza richiede sacrificio.

Красота требует жертв.

Insegnare richiede molta pazienza.

Преподавание требует большого терпения.

La speranza richiede sacrificio.

Надежда требует жертв.

Questo richiede del tempo.

Это требует времени.

La vita lo richiede.

Этого требует жизнь.

Richiede molto tempo, molta fatica,

Это требует много времени и усилий,

richiede programmare piani di riserva,

помогает нам учитывать непредвиденное,

La situazione richiede misure drastiche.

Ситуация требует решительных мер.

Ciò non richiede molto tempo.

- Это не займет так много времени.
- Это не продлится так долго.

Imparare una lingua richiede tempo.

На изучение языка требуется время.

Si richiede un pagamento anticipato.

Требуется предоплата.

Questa costruzione richiede molta manodopera.

Это строительство требует много рабочей силы.

Il problema richiede una soluzione.

Проблема требует решения.

E ciò richiede un gran controllo.

И это требует значительного контроля.

Ma ciò richiede flessibilità e curiosità.

Но это требует гибкости и любознательности.

Abbassare le emissioni richiede una ribellione.

Снижение выбросов зависит от нашего подъёма.

Far crescere un bambino richiede pazienza.

Воспитание ребёнка требует терпения.

Non richiede uno studioso per interpretare.

Чтобы это разобрать не нужен учёный.

Questo verbo non richiede alcun oggetto.

Этот глагол не требует никакого дополнения.

Innamorarsi richiede un po' di tempo.

Чтобы влюбиться, нужно какое-то время.

Imparare a guidare richiede molta pratica.

Чтобы научиться водить, требуется много практики.

Il nuovo ambiente richiede nuovi comportamenti.

Новое окружение требует нового поведения.

Imparare una lingua straniera richiede pazienza.

Изучение иностранного языка требует терпения.

Una domanda retorica non richiede risposta.

Риторический вопрос не требует ответа.

La verità non richiede molte parole.

Истина не требует много слов.

Ma richiede un grande sforzo. Cosa facciamo?

Но это очень тяжело. Что будем делать?

Un giornale accademico richiede la valutazione paritaria,

И научные журналы всегда содержат экспертную оценку,

Un cambiamento reale e sistemico richiede tempo,

что на настоящие системные изменения нужно время,

Il viaggio richiede un sacco di soldi.

- Путешествие отнимает много денег.
- Это путешествие требует больших финансовых затрат.

Il capo di Tom richiede molto lavoro.

Начальник Тома требует много работы.

Questo lavoro non richiede un addestramento specifico.

Эта работа не требует специальной подготовки.

Suonare il piano richiede agilità nelle mani.

Игра на пианино требует ловкости рук.

Questo corso di inglese richiede molto impegno.

Этот курс английского требует больших усилий.

Ma la prima occhiata ne richiede sempre un'altra.

Но нелишне взглянуть ещё раз.

richiede la necessità di avere un piano d'emergenza.

должен включать в себя план действий на случай непредвиденной ситуации.

- Si richiede un cameriere.
- È richiesto un cameriere.

Требуется официант.

L'apprendimento di una lingua straniera richiede molta pazienza.

Изучение иностранного языка требует большого терпения.

Il cricket è un gioco che richiede abilità.

Крикет - игра, требующая умения.

Questo lavoro manuale richiede molto tempo e attenzione.

Эта ручная работа требует много времени и внимания.

La cosa richiede attenzione, calma, cautela e obiettività.

Дело требует внимания, спокойствия, осторожности и объективности.

Richiede una forte competenza linguistica in entrambe le lingue

Она требует лингвистических знаний в обоих языках,

Il tuo piano richiede un grande ammontare di denaro.

Твой план требует большого количества денег.

È una malattia devastante che richiede un altissimo costo emotivo.

Это разрушительная болезнь, которая приносит огромные душевные страдания

Qualsiasi sia la lingua che studi, essa richiede del tempo.

Какой бы язык ты ни изучал, на это требуется время.

Ma il mio corpo richiede solo un tempo limitato di sonno.

но мой организм требует именно такое количество часов для сна.

Non è un compito che richiede spiccata intelligenza e competenza tecnica.

- Это не ракетостроение.
- Это не высшая математика.
- Это вам не бином Ньютона.
- Это вам не ракеты в космос запускать.
- Это не бог весть какая наука.

Il percorso per il raggiungimento della felicità a volte richiede coraggio.

Путь к обретению счастья иногда требует мужества.

Tutto è possibile. L'impossibile richiede solo un po' più di tempo.

Возможно всё. Невозможное лишь занимает чуть больше времени.

Il razzo richiede circa dieci minuti per entrare nell'orbita della Terra.

- Ракете, чтобы достичь орбиты Земли, требуется примерно десять минут.
- Чтобы выйти на орбиту Земли, ракете требуется примерно десять минут.

La preparazione per il seminario richiede molto tempo e tanta fatica.

Подготовка к семинару требует много времени и труда.

Imparare a suonare uno strumento musicale richiede migliaia di ore di esercizio.

Чтобы научиться играть на каком-нибудь музыкальном инструменте, нужны тысячи часов практики.

Tutto ciò ci richiede di riconoscere un potere più grande di noi stessi

Все это требует от нас признания силы, большей, чем мы сами,

Molti dei problemi ambientali di oggi hanno acquisito un carattere internazionale e la loro soluzione richiede gli sforzi congiunti di molti paesi.

Многие экологические проблемы сегодня приобрели международный характер, и для их решения необходимы совместные усилия многих стран.

La creazione di uno stato indipendente richiede il ricorso a fonti nazionali in tutti i settori della vita spirituale e culturale del popolo.

Построение независимого государства требует обращения к древним национальным истокам во всех областях культурной и духовной жизни народа.

- In autunno gli uccelli migratori volano a svernare nei paesi caldi. Percorrere in questo modo migliaia di chilometri è molto laborioso e richiede una quantità enorme di energia.
- In autunno gli uccelli migratori volano a svernare nei paesi caldi. Percorrere in tal modo migliaia di chilometri è molto laborioso e richiede una quantità enorme di energia.

Осенью перелётные птицы улетают на зимовку в тёплые страны. Этот путь в тысячи километров очень труден и требует от них огромных затрат энергии.