Examples of using "Gentilezza" in a sentence and their russian translations:
- Сделай это осторожно.
- Сделайте это осторожно.
Я действительно ценю вашу доброту.
Я всегда буду помнить твою доброту.
Спасибо вам за вашу доброту.
Я вам очень благодарен за вашу доброту.
А доброта требует смелости».
Я никогда не забуду вашу доброту.
Она никогда не забудет его доброту.
Доброта - это добродетель.
- Мне не забыть его доброты.
- Мне не забыть её доброты.
Я бы хотел отплатить ему за его доброту.
Том обращается со мной очень хорошо.
Вот как ты платишь мне за мою доброту?
Однако самое главное — это доброта и спокойствие.
- Вовек не забуду твоей доброты.
- В жизни не забуду твоей доброты.
Он был так добр, что довёз меня до больницы.
о доброте однажды появившегося маленького мальчика,
Доброту, любопытство, эмпатию, цель в жизни.
Не знаю, как отблагодарить Вас за вашу доброту.
Господь вознаградит тебя за твою доброту.
Господь вознаградит вас за вашу доброту.
Я в жизни не забуду вашей доброты.
Доброта только на словах мне не нужна.
- Я никогда не забуду твою доброту.
- Я никогда не забуду вашу доброту.
Мэри считает доброту Билла как само собой разумеющееся.
- Будьте добры, запирайте дверь, когда выходите.
- Будьте любезны, запирайте дверь, когда выходите.
Доброта - это язык, который глухие могут слышать, а слепые могут видеть.
Мэри не могла поверить, что Том в детстве любил шпинат, пока однажды не была вынуждена из вежливости попробовать шпинат своей бабушки. С тех пор у неё появилось новое любимое блюдо!
Старик как-то сказал внуку: «Сынок, в каждом из нас ведут борьбу два волка. Один из них зол. Это злоба, зависть, алчность, обида, низость, ложь и себялюбие. Второй добр. Это радость, мир, надежда, любовь, скромность, доброта, сочувствие и правда». Мальчик подумал и спросил: «Дедушка, какой волк одолеет?» Старик тихо ответил: «Тот, кого ты кормишь».