Translation of "Patria" in Russian

0.005 sec.

Examples of using "Patria" in a sentence and their russian translations:

Patria degli sherpa

Родина шерпов

- Hanno combattuto per la loro patria.
- Loro hanno combattuto per la loro patria.

Они сражались за родину.

La patria non si sceglie.

Родину не выбирают.

Noi difendiamo la nostra Patria.

Мы защищаем нашу Родину.

Hanno combattuto per la patria.

- Они сражались за свою страну.
- Они боролись за свою страну.

Ho dovuto lasciare la patria.

Мне пришлось покинуть родную землю.

La patria è orgogliosa di te.

Родина тобой гордится.

Il Brasile è la mia patria.

Бразилия - моя родина.

Fui costretto a lasciare la patria.

Я был вынужден покинуть родную землю.

Fui costretta a lasciare la patria.

Я была вынуждена покинуть родную землю.

La mia patria è tutto il mondo.

- Моя родина - весь мир.
- Весь мир мне дом родной.

La Russia è la patria degli elefanti.

Россия — родина слонов.

Noi siamo pronti a difendere la patria.

Мы готовы защитить Родину.

Unità, giustizia e libertà per la patria tedesca!

Единство, справедливость и свобода для немецкой родины!

È dolce e nobile morire per la patria.

Отрадно и почетно умереть за отечество.

Mi manca la mia famiglia e la mia Patria.

Я скучаю по своей семье и Родине.

- Tutti amano la propria patria.
- Tutti amano il proprio paese.

- Каждый любит свою страну.
- Все любят свою страну.

Mi rammarico di poter dare alla mia patria una vita sola.

Я жалею только о том, что могу отдать за свою страну лишь одну жизнь.

Il dovere di un buon soldato è quello di servire la patria.

Долг хорошего солдата состоит в том, чтобы служить родине.

Il paese dove si stabilì Isotta non assomigliava affatto alla sua patria.

Страна, где поселилась Изольда, совсем не походила на её родину.

La foresta è la patria di molti tipi diversi di piante e animali.

Лес - дом для множества разнообразных видов растений и животных.

Nei giorni del dubbio, nei giorni di dolorosa rimuginazione sul destino della mia patria tu sei il mio unico sostegno, il mio unico conforto, oh grande, potente, vera e libera lingua russa!

Во дни сомнений, во дни тягостных раздумий о судьбах моей родины, — ты один мне поддержка и опора, о великий, могучий, правдивый и свободный русский язык!

Grazie per aver compreso il dramma della mia patria, che è, come direbbe Pablo Neruda, un Vietnam silenzioso; non c'è un esercito di occupazione, né aerei potenti oscurano come nubi il cielo puro del mio paese, ma siamo bloccati dal punto di vista economico, non abbiamo crediti, non possiamo comprare parti di riserva, non abbiamo la possibilità di acquistare cibo e ci mancano le medicine...

Благодарю за понимание трагедии моей родины, которая, как сказал бы Пабло Неруда, есть тихий Вьетнам. Тут нет ни оккупационных войск, ни мощных самолётов, заполонивших чистые небеса над моей землёй, но мы находимся в финансовой блокаде, не можем брать кредиты, не можем покупать запчасти, нам не на что покупать еду, и нам нужны лекарства...