Translation of "Maniera" in Russian

0.010 sec.

Examples of using "Maniera" in a sentence and their russian translations:

- Ha risposto in maniera errata.
- Lui ha risposto in maniera errata.
- Rispose in maniera errata.
- Lui rispose in maniera errata.
- Ha risposto in maniera sbagliata.
- Lui ha risposto in maniera sbagliata.
- Rispose in maniera sbagliata.
- Lui rispose in maniera sbagliata.

- Он ответил неверно.
- Он ответил неправильно.

- Stai reagendo in maniera eccessiva.
- Tu stai reagendo in maniera eccessiva.
- Sta reagendo in maniera eccessiva.
- Lei sta reagendo in maniera eccessiva.
- State reagendo in maniera eccessiva.
- Voi state reagendo in maniera eccessiva.

- Ты слишком бурно реагируешь.
- Вы слишком бурно реагируете.

- Ha reagito in maniera eccessiva.
- Reagì in maniera eccessiva.

Он слишком бурно отреагировал.

- L'ho fatto alla vecchia maniera.
- Io l'ho fatto alla vecchia maniera.
- L'ho fatta alla vecchia maniera.
- Io l'ho fatta alla vecchia maniera.

- Я делал это по старинке.
- Я сделал это по старинке.

- Mi sentivo in maniera terribile.
- Io mi sentivo in maniera terribile.

Я чувствовал себя ужасно.

- Sto reagendo in maniera eccessiva.
- Io sto reagendo in maniera eccessiva.

Я слишком бурно реагирую.

- Stiamo reagendo in maniera eccessiva.
- Noi stiamo reagendo in maniera eccessiva.

Мы слишком бурно реагируем.

Parlava in maniera puerile.

Она говорила по-детски.

Agirò in maniera differente.

- Я буду действовать иначе.
- Я буду действовать по-другому.

Scrivi in maniera comprensiva!

Пиши разборчиво!

- Smettila di reagire in maniera eccessiva.
- Smettetela di reagire in maniera eccessiva.
- La smetta di reagire in maniera eccessiva.

- Не утрируй.
- Не утрируйте.
- Хватит утрировать.

- In alcun modo.
- In nessun modo.
- In nessuna maniera.
- In alcuna maniera.

Ни в коем случае.

Scrivi sempre in maniera comprensibile.

Всегда пиши разборчиво.

È semplicemente alla sua maniera.

Это просто ее манера.

Non sono speciale in qualche maniera?

Разве я не особенная?

Dovrebbe essere affrontata nella stessa maniera.

нужно подходить точно так же.

Sto parlando dell'odio in maniera generica

Я даю ненависти широкое определение,

Si sta comportando in maniera strana.

- Он ведёт себя странно.
- Он странно себя ведёт.

- Nello stesso modo?
- Nella stessa maniera?

Таким же образом?

Vi state comportando in maniera strana.

Вы странно себя ведёте.

Ti stai comportando in maniera strana.

Ты странно себя ведёшь.

Me lo immaginavo in maniera diversa.

Я себе это иначе представлял.

Io mi sentivo alla stessa maniera.

Я чувствовал себя так же.

- Questo libro ti aiuterà a scrivere in maniera efficace.
- Questo libro vi aiuterà a scrivere in maniera efficace.
- Questo libro la aiuterà a scrivere in maniera efficace.

Эта книга поможет тебе писать доходчиво.

Come posso perdere peso in maniera sicura?

Как я могу безопасно сбросить вес?

Il dente faceva male in maniera incredibile.

Зуб болел неимоверно.

Tutto dovrebbe essere preparato in maniera impeccabile.

Все следует подготовить безупречно.

Ti stai comportando in maniera assolutamente indecente.

Ты совершенно безобразно себя ведёшь.

- Stai reagendo in maniera eccessiva.
- Stai drammatizzando.

Ты драматизируешь.

- State reagendo in maniera eccessiva.
- State drammatizzando.

Вы драматизируете.

Vorrei porre la domanda in maniera differente.

Я хотел бы задать вопрос по-другому.

Ti stai comportando in maniera molto rozza.

Ты очень грубо себя ведёшь.

Oggi ti stai comportando in maniera strana.

Ты сегодня странно себя ведёшь.

- Possiamo assisterti in qualche modo?
- Possiamo assistervi in qualche modo?
- Possiamo assisterla in qualche modo?
- Possiamo assisterti in qualche maniera?
- Possiamo assistervi in qualche maniera?
- Possiamo assisterla in qualche maniera?
- Possiamo aiutarti in qualche maniera?
- Possiamo aiutarvi in qualche maniera?
- Possiamo aiutarla in qualche maniera?
- Possiamo aiutarti in qualche modo?
- Possiamo aiutarvi in qualche modo?
- Possiamo aiutarla in qualche modo?

Мы можем тебе как-нибудь помочь?

- Sta reagendo in maniera eccessiva.
- Sta reagendo eccessivamente.
- Lui sta reagendo eccessivamente.
- Lui sta reagendo in maniera eccessiva.

- Он слишком сильно реагирует.
- Он слишком бурно реагирует.

Le cose probabilmente sarebbero andate in maniera diversa.

всё могло бы быть совсем иначе.

In una maniera in cui nessuno poteva prevedere.

хотя этого никто не ожидал?

Il funzionario continuò a comportarsi in maniera maleducata.

Чиновник продолжал вести себя по-хамски.

Mi domando spesso, ho agito in maniera corretta?

Я часто думаю, правильно ли я поступил?

Vorrei comprendere questo argomento in maniera più dettagliata.

Мне хотелось бы изучить эту тему поподробнее.

Si muoveva molto male. Piano, in maniera molto debole.

Она была ослаблена, передвигалась с огромным трудом, очень медленно.

Le ho chiesto di non reagire in maniera eccessiva.

Я попросил её не реагировать так бурно.

Le nuove generazioni guardano alla vita in maniera differente.

Молодое поколение смотрит на жизнь иначе.

Questo libro ti aiuterà a scrivere in maniera efficace.

Эта книга поможет тебе писать доходчиво.

- Mi sentivo allo stesso modo.
- Io mi sentivo allo stesso modo.
- Mi sentivo alla stessa maniera.
- Io mi sentivo alla stessa maniera.

- Я чувствовал то же самое.
- Я почувствовал то же самое.

Tutti gli uomini si odiano a vicenda in maniera naturale.

Все люди по природе своей ненавидят друг друга.

Come possa comportarsi in una maniera così stupida, non capisco!

Как можно так глупо себя вести, не понимаю!

- Si può dirlo in maniera differente?
- Si può dirlo diversamente?

- Это можно сказать по-другому?
- Это можно сказать иначе?

Tom ha detto che mi sono comportato in maniera irresponsabile.

Том сказал, что я веду себя безответственно.

Questo libro vi aiuterà ad imparare a scrivere in maniera efficace.

Эта книга поможет вам научиться писать доходчиво.

E atterrare in maniera sicura sul prato di fronte agli spettatori.

и благополучно приземлиться на поле, поросшем травой, перед зрителями.

Il mio paracadute stava precipitando verso il suolo in maniera incontrollabile.

Мой парашют вращался бесконтрольно на пути к земле.

La guerra è una maniera brutale e dolorosa di risolvere un problema.

Война — жестокий и болезненный способ решения проблем.

Tom racconta le barzellette in maniera terribile perché spesso dimentica la battuta finale.

Том ужасный рассказчик анекдотов, потому что он часто забывает концовку.

- Perché ti stai comportando in modo così strano?
- Perché si sta comportando in modo così strano?
- Perché vi state comportando in modo così strano?
- Perché ti stai comportando in maniera così strana?
- Perché si sta comportando in maniera così strana?
- Perché vi state comportando in maniera così strana?

Почему ты так странно себя ведёшь?

- Non lasciate che lui vi spaventi.
- Fate in maniera che lui non vi spaventi.

- Не давай ему себя запугать.
- Не давайте ему себя запугать.

- Non lasciare che lei ti spaventi.
- Fai in maniera che lei non ti spaventi.

Не давай ей себя запугать.

- Non lasciare che lui ti spaventi.
- Fai in maniera che lui non ti spaventi.

Не давай ему себя запугать.

- Questo verbo è in qualche modo simile a "bere".
- Questo verbo è in qualche maniera simile a "bere".

Этот глагол отчасти схож со словом "пить".

- Perché Tom si sta comportando in modo così stupido?
- Perché Tom si sta comportando in maniera così stupida?

- Почему Том так глупо себя ведёт?
- Почему Том так глупо поступает?

Se vuoi vedere una mappa che in maniera più accurata rappresenta la dimensione, puoi usare la proiezione di Gall-Peters,

И так, если вам нужна карта, которая более точно показывает размеры суши, можно использовать проекцию Галла-Петерса

- Tutti gli uomini erano vestiti in modo simile a Tom.
- Tutti gli uomini erano vestiti in maniera simile a Tom.

Все мужчины были одеты так же, как Том.

Da quello che hai scritto, la sua reazione non è giustificata in nessuna maniera e immagino che possa renderti la vita impossibile.

В том, что вы написали, ваша реакция никак не оправдана, и я думаю, это может сделать вашу жизнь невыносимой.

- Non lasciare che ti spaventi.
- Non lasciate che vi spaventi.
- Non lasci che la spaventi.
- Non lasciate che lei vi spaventi.
- Fate in maniera che lei non vi spaventi.

- Не позволяй ей запугать тебя.
- Не давай ей себя запугать.
- Не давайте ей себя запугать.