Translation of "L'umanità" in Russian

0.003 sec.

Examples of using "L'umanità" in a sentence and their russian translations:

- Sei l'ultima speranza per l'umanità.
- Tu sei l'ultima speranza per l'umanità.
- È l'ultima speranza per l'umanità.
- Lei è l'ultima speranza per l'umanità.
- Siete l'ultima speranza per l'umanità.
- Voi siete l'ultima speranza per l'umanità.

- Вы последняя надежда человечества.
- Ты последняя надежда человечества.

Ma di tutta l'umanità.

но для всего человечества.

È un crimine contro l'umanità!

- Это преступление против человечества!
- Это преступление против человечности!

È un crimine contro l'umanità.

- Это преступление против человечества.
- Это преступление против человечности!

L'umanità è diventata più ricca.

Человечество стало богаче.

Voi siete l'ultima speranza per l'umanità.

Вы последняя надежда человечества.

Questo è un crimine contro l'umanità!

Это преступление против человечности!

La guerra è un crimine contro l'umanità.

Война - это преступление против человечества.

La tortura è un crimine contro l'umanità.

- Пытки являются преступлением против человечности.
- Пытка является преступлением против человечности.

La schiavitù è un crimine contro l'umanità.

Рабство — это преступление против человечества.

Potrebbe essere la più ricca opportunità per l'umanità.

текущих в океан, может обернуться доходом.

"Questo è un piccolo passo per l'uomo, un passo da gigante per l'umanità"

«Это один маленький шаг для человека, один гигантский скачок для человечества»

Riteniamo che questo sia un simbolo dell'insaziabile curiosità di tutta l'umanità di esplorare

Мы считаем, что это символ ненасытного любопытства всего человечества к исследованию

Per molte migliaia di anni, l'umanità ha attraversato grandi cambiamenti. Ma il corpo umano rimanevo invariato. Un uomo dell'età della pietra è seduto di fronte al computer. Molte malattie moderne risultano dalla nostra alimentazione, che non è compatibile con la nostra eredità biologica.

В течение многих тысячелетий человечество претерпевало большие изменения. Однако, человеческое тело оставалось неизменным. У компьютера сидит человек каменного века. Не являются ли многие из сегодняшних болезней результатом питания, несовместимого c нашим биологическим наследием?

Quindi, non ci sia dubbio: l'Islam è parte integrante dell'America. E io credo che l'America custodisca al proprio interno la verità che, indipendentemente da razza, religione, o posizione nella vita, tutti noi condividiamo aspirazioni comuni - vivere in pace e sicurezza; ricevere un'istruzione e lavorare con dignità; amare le nostre famiglie, le nostre comunità e il nostro Dio. Queste cose che abbiamo in comune. Questa è la speranza di tutta l'umanità.

Итак, отбросим сомнения: ислам - часть Америки. И я полагаю, что Америка содержит в себе ту истину, что независимо от расы, религии или положения в обществе все из нас разделяют общие стремления: жить в мире и безопасности, получать образование и иметь достойную работу, любить наши семьи, наш круг общения и нашего Бога. Это вещи, общие для нас. Это - надежда всего человечества.