Translation of "Sentivo" in Portuguese

0.009 sec.

Examples of using "Sentivo" in a sentence and their portuguese translations:

- Mi sentivo felice.
- Io mi sentivo felice.

Eu estava me sentindo feliz.

- Non mi sentivo assonnato.
- Io non mi sentivo assonnato.
- Non mi sentivo assonnata.
- Io non mi sentivo assonnata.

Eu não sentia sono.

- Mi sentivo molto felice.
- Io mi sentivo molto felice.

- Fiquei muito feliz.
- Eu fiquei muito feliz

- Mi sentivo allo stesso modo.
- Io mi sentivo allo stesso modo.
- Mi sentivo alla stessa maniera.
- Io mi sentivo alla stessa maniera.

Eu me senti da mesma maneira.

Mi sentivo così.

Eu sentia-me assim.

Mi sentivo solo.

- Me senti sozinho.
- Senti-me só.
- Eu me senti sozinho.

Mi sentivo colpevole.

Eu me senti culpado.

- Sentivo l'impulso di urlare forte.
- Io sentivo l'impulso di urlare forte.

Eu senti um impulso de chorar bem alto.

Mi sentivo molto vulnerabile.

Senti-me muito vulnerável.

Sentivo che ringhiava e mordeva.

e conseguia ouvi-lo a rosnar e a morder-me.

La sentivo davvero, quella grande creatura.

Sentia mesmo. Aquela grande criatura.

Durante la giovinezza, mi sentivo davvero Argentina,

Durante a minha infância, eu me sentia muito argentina,

E lo sentivo, da un momento all'altro:

E podia senti-lo, de um minuto para o outro:

Io non sentivo né caldo né freddo.

Eu não sentia nem calor nem frio.

Sentivo il cuore che mi batteva fortissimo.

Sentia meu coração batendo muito forte.

Io mi sentivo triste senza alcuna ragione.

Senti-me triste sem qualquer razão.

Ne sentivo il rumore appena dietro di me.

Podia ouvi-lo a correr mesmo atrás de mim.

- Ero affamato.
- Mi sentivo affamato.
- Mi sentii affamato.

- Eu fiquei com fome.
- Fiquei com fome.

- Avevo fame.
- Ero affamato.
- Mi sentivo affamato.
- Mi sentii affamato.

- Eu fiquei com fome.
- Eu estava com fome.

Tra tutti nella mia famiglia, mi sentivo più vicina a mia nonna.

De todos na minha família, me sentia mais próxima da minha avó.

E io sentivo di esserne fuori. E avevo un profondo desiderio di essere dentro quel mondo. 18 ANNI DOPO

E eu senti que estava de fora. E tinha um desejo profundo de estar dentro desse mundo.

E improvvisamente mi ha colpito il fatto che quel piccolo pisello, bello e blu, era la Terra. Ho messo il mio pollice e chiudevo un occhio, e il mio pollice ha cancellato il pianeta Terra. Non mi sentivo come un gigante. Mi sentivo molto, molto piccolo.

Surpreendeu-me, de repente, a percepção de que aquela pequena ervilha, linda e azul, era a Terra. Ergui meu polegar e fechei um olho, e meu polegar eclipsou o planeta Terra. Não me senti um gigante. Senti-me bem pequenininho.