Translation of "Maniera" in Spanish

0.007 sec.

Examples of using "Maniera" in a sentence and their spanish translations:

- Ha risposto in maniera scortese.
- Lui ha risposto in maniera scortese.
- Rispose in maniera scortese.
- Lui rispose in maniera scortese.
- Ha risposto in maniera sgarbata.
- Lui ha risposto in maniera sgarbata.
- Rispose in maniera sgarbata.
- Lui rispose in maniera sgarbata.
- Ha risposto in maniera maleducata.
- Lui ha risposto in maniera maleducata.
- Rispose in maniera maleducata.
- Lui rispose in maniera maleducata.

Él contestó de manera tosca.

- Ha risposto in maniera errata.
- Lui ha risposto in maniera errata.
- Rispose in maniera errata.
- Lui rispose in maniera errata.
- Ha risposto in maniera sbagliata.
- Lui ha risposto in maniera sbagliata.
- Rispose in maniera sbagliata.
- Lui rispose in maniera sbagliata.

Él respondió incorrectamente.

- L'ho fatto alla vecchia maniera.
- Io l'ho fatto alla vecchia maniera.
- L'ho fatta alla vecchia maniera.
- Io l'ho fatta alla vecchia maniera.

Lo hice a la manera antigua.

Parlava in maniera puerile.

Ella habló de manera infantil.

Scrivi in maniera comprensiva!

¡Escribí claro!

- Smettila di reagire in maniera eccessiva.
- Smettetela di reagire in maniera eccessiva.
- La smetta di reagire in maniera eccessiva.

Dejá de exagerar.

Ricominciamo a conoscerci in maniera proattiva.

Tenemos que volver a conocernos los unos a los otros de manera proactiva.

Non sono speciale in qualche maniera?

¿No soy especial de alguna manera?

Dovrebbe essere affrontata nella stessa maniera.

debe ser abordado de la misma manera.

Sto parlando dell'odio in maniera generica

Y defino el odio en un sentido amplio

Si sta comportando in maniera strana.

Él está actuando extraño.

Mariko parla l'inglese in maniera eccellente.

Mariko habla inglés excelentemente.

Io mi sentivo alla stessa maniera.

- Me sentía del mismo modo.
- Me sentía de la misma manera.

In maniera caotica, le mischiamo, le mischiamo…

y las mezclamos todas de manera caótica,

E a investire in maniera più generosa.

e inviertan de forma más significativa.

La maniera in cui parla mi disturba.

- Su manera de hablar me molesta.
- Me molesta su manera de hablar.

Vorrei porre la domanda in maniera differente.

Me gustaría preguntarlo de otra manera.

- Sta reagendo in maniera eccessiva.
- Sta reagendo eccessivamente.
- Lui sta reagendo eccessivamente.
- Lui sta reagendo in maniera eccessiva.

Está sobreactuando.

Le cose probabilmente sarebbero andate in maniera diversa.

las cosas hubieran salido de forma diferente.

In una maniera in cui nessuno poteva prevedere.

sin que nadie pueda preverlo?

O potete fare tutto comunque in maniera automatica.

o puede hacerlo todo automáticamente.

Si muoveva molto male. Piano, in maniera molto debole.

Se movía con dificultad, despacio, estaba muy débil.

- Mi sentivo allo stesso modo.
- Io mi sentivo allo stesso modo.
- Mi sentivo alla stessa maniera.
- Io mi sentivo alla stessa maniera.

- Me sentí de la misma manera.
- Yo sentí lo mismo.
- Me sentía de la misma manera.

E ha interagito in maniera catastrofica con la storia umana

y causaron catástrofes en la historia de la humanidad

Se lo faccio, sarà visto dagli altri in maniera negativa?

Si hago esto, ¿los otros lo verán de un modo negativo?

Tutti gli uomini si odiano a vicenda in maniera naturale.

Todos los hombres se odian por naturaleza.

La maniera in cui guardi le persone con cui giochi

La forma en que miras a la gente con la que

E atterrare in maniera sicura sul prato di fronte agli spettatori.

y aterrizar seguramente en el campo en frente de los espectadores.

Il mio paracadute stava precipitando verso il suolo in maniera incontrollabile.

Mi paracaídas estaba girando incontrolablemente hacia el suelo.

Dove cioè tutta la materia e l’energia saranno sparpagliati in maniera omogenea,

donde toda la materia y la energía estarán distribuidas de manera homogénea,

La guerra è una maniera brutale e dolorosa di risolvere un problema.

La guerra es una manera brutal y dolorosa de intentar resolver las cosas.

- Tutti la pensano allo stesso modo.
- Tutti la pensano alla stessa maniera.

Todos piensan lo mismo.

Nella maggior parte dei giochi la maniera in cui puoi giocare è limitata

En la mayoría de juegos, cómo juegas está limitado

È come una maniera divertente e veramente creativa di connettersi con gli altri.

Es una forma divertida y realmente creativa de conectar unos con otros.

- Sarò lì entro le otto in qualche modo.
- Sarò là entro le otto in qualche modo.
- Sarò lì entro le otto in qualche maniera.
- Sarò là entro le otto in qualche maniera.

Voy a estar allí a las ocho de alguna manera.

- Tom avrebbe dovuto gestire la situazione differentemente.
- Tom avrebbe dovuto gestire la situazione in maniera differente.

Tom debió haber manejado la situación de otra forma.

- Questo verbo è in qualche modo simile a "bere".
- Questo verbo è in qualche maniera simile a "bere".

Este verbo se parece un poco a "beber".

Tom voleva scoprire chi era l'artista che stava suonando il violino in una tale maniera in una foresta dell'Arkansas.

Tom quería averiguar quién era el artista que estaba ejecutando de ese modo el violín en un bosque de Arkansas.

Se vuoi vedere una mappa che in maniera più accurata rappresenta la dimensione, puoi usare la proiezione di Gall-Peters,

Si deseas ver un mapa que muestra con mayor precisión el tamaño, puedes utilizar la proyección Gall-Peters

Da quello che hai scritto, la sua reazione non è giustificata in nessuna maniera e immagino che possa renderti la vita impossibile.

Por lo que escribiste, su reacción no está justificada de ninguna manera y me imagino que puede hacerte la vida imposible.

Senza mai rinunciare alla tua intimità, ti consiglio anche di condividere con lui quello che fai quando non c'è, con naturalezza, in maniera che capisca che non ci sono ragioni per la sua gelosia.

Sin renunciar nunca a tu intimidad, te aconsejo también que compartas con él lo que hacés cuando él no está, con naturalidad, de manera que él entienda que no hay razones para sus celos.

- Poco dopo, un dittatore turco ha deciso che tutta la sua gente doveva vestirsi alla maniera occidentale. Chiunque avesse disobbedito sarebbe stato condannato a morte. Successivamente, è tornato a parlare di nuovo con gli astronomi della sua scoperta. E questa volta tutti credevano che stesse dicendo la verità.
- Poco dopo, un dittatore turco ha deciso che tutta la sua gente doveva vestirsi alla maniera occidentale. Chiunque avesse disobbedito sarebbe stato condannato a morte. Successivamente, è tornato a parlare di nuovo con gli astronomi della sua scoperta. E stavolta tutti credevano che stesse dicendo la verità.
- Poco dopo, un dittatore turco decise che tutta la sua gente doveva vestirsi alla maniera occidentale. Chiunque avesse disobbedito sarebbe stato condannato a morte. Successivamente, tornò a parlare di nuovo con gli astronomi della sua scoperta. E questa volta tutti credevano che stesse dicendo la verità.
- Poco dopo, un dittatore turco decise che tutta la sua gente doveva vestirsi alla maniera occidentale. Chiunque avesse disobbedito sarebbe stato condannato a morte. Successivamente, tornò a parlare di nuovo con gli astronomi della sua scoperta. E stavolta tutti credevano che stesse dicendo la verità.

Poco después, un dictador turco decidió que todo su pueblo debía vestirse a la europea. Cualquiera que desobedeciera sería condenado a muerte. Luego, el turco volvió a hablar con los astrónomos sobre su descubrimiento. Y esta vez todos creyeron que estaba diciendo la verdad.