Translation of "Maniera" in German

0.005 sec.

Examples of using "Maniera" in a sentence and their german translations:

- Ha risposto in maniera scortese.
- Lui ha risposto in maniera scortese.
- Rispose in maniera scortese.
- Lui rispose in maniera scortese.
- Ha risposto in maniera sgarbata.
- Lui ha risposto in maniera sgarbata.
- Rispose in maniera sgarbata.
- Lui rispose in maniera sgarbata.
- Ha risposto in maniera maleducata.
- Lui ha risposto in maniera maleducata.
- Rispose in maniera maleducata.
- Lui rispose in maniera maleducata.

- Er gab eine unhöfliche Antwort.
- Er gab eine unverschämte Antwort.

- Ha risposto in maniera errata.
- Lui ha risposto in maniera errata.
- Rispose in maniera errata.
- Lui rispose in maniera errata.
- Ha risposto in maniera sbagliata.
- Lui ha risposto in maniera sbagliata.
- Rispose in maniera sbagliata.
- Lui rispose in maniera sbagliata.

Er gab die falsche Antwort.

- Stai reagendo in maniera eccessiva.
- Tu stai reagendo in maniera eccessiva.
- Sta reagendo in maniera eccessiva.
- Lei sta reagendo in maniera eccessiva.
- State reagendo in maniera eccessiva.
- Voi state reagendo in maniera eccessiva.

- Du überreagierst.
- Sie überreagieren.

- Ha reagito in maniera eccessiva.
- Reagì in maniera eccessiva.

Er hat überreagiert.

- L'ho fatto alla vecchia maniera.
- Io l'ho fatto alla vecchia maniera.
- L'ho fatta alla vecchia maniera.
- Io l'ho fatta alla vecchia maniera.

Ich habe es auf die altmodische Art getan.

- Tom ha reagito in maniera eccessiva.
- Tom reagì in maniera eccessiva.
- Tom ha reagito in maniera spropositata.
- Tom reagì in maniera spropositata.

Tom hat überreagiert.

- Ha risposto in maniera maleducata.
- Lui ha risposto in maniera maleducata.

- Er gab eine unhöfliche Antwort.
- Er gab eine unverschämte Antwort.

- Sto reagendo in maniera eccessiva.
- Io sto reagendo in maniera eccessiva.

Ich überdrehe.

- Stiamo reagendo in maniera eccessiva.
- Noi stiamo reagendo in maniera eccessiva.

Wir überdrehen.

Parlava in maniera puerile.

Sie sprach kindisch.

Scrivi in maniera comprensiva!

- Schreibe verständlich!
- Schreibe in einer verständlichen Weise!

- Smettila di reagire in maniera eccessiva.
- Smettetela di reagire in maniera eccessiva.
- La smetta di reagire in maniera eccessiva.

Hör auf, überzureagieren.

- In alcun modo.
- In nessun modo.
- In nessuna maniera.
- In alcuna maniera.

Keineswegs.

Agiamo, dunque, in maniera responsabile.

Handeln wir daher in verantwortlicher Weise!

Desidero sottolinearlo in maniera esplicita.

Ich möchte das ausdrücklich betonen.

È semplicemente alla sua maniera.

Das ist einfach ihre Art.

Sto parlando dell'odio in maniera generica

Ich definiere Hass in einem weiten Sinne,

Si sta comportando in maniera strana.

- Er verhält sich merkwürdig.
- Er verhält sich seltsam.
- Er benimmt sich merkwürdig.

Continuiamo a pensarla alla stessa maniera.

Wir sind auch weiterhin dieser Auffassung.

Permettetemi di spiegarlo nella maniera seguente.

Lassen Sie mich das wie folgt erklären!

Mariko parla l'inglese in maniera eccellente.

Mariko spricht sehr gut Englisch.

Chi sta reagendo in maniera eccessiva?

Wer überdreht hier?

Me lo immaginavo in maniera diversa.

Das habe ich mir anders vorgestellt.

- Questo libro ti aiuterà a scrivere in maniera efficace.
- Questo libro vi aiuterà a scrivere in maniera efficace.
- Questo libro la aiuterà a scrivere in maniera efficace.

- Dieses Buch wird dir helfen, auf wirksame Weise zu schreiben.
- Diese Buch wird dir helfen wirkungsvoll zu schreiben.

Risponde con ritardo e in maniera debole.

Er reagiert spät und unzureichend.

Lei si è preparata in maniera davvero accurata.

Sie haben sich wirklich sorgfältig vorbereitet.

Il Parlamento agisce in maniera ben più rapida.

Das Parlament handelt wesentlich zügiger.

O potete fare tutto comunque in maniera automatica.

oder Sie können das alles auch ganz automatisch machen.

Si muoveva molto male. Piano, in maniera molto debole.

Er bewegte sich sehr schlecht. Langsam, sehr schwach.

La decisione sarà presa in maniera obiettiva e trasparente.

Die Entscheidung wird objektiv und transparent erfolgen.

Tom era timido in maniera catatonica come un bambino.

Als Kind war Tom überaus schüchtern.

Dubito che si risolva tutto in maniera così semplice.

Ich zweifle, ob das so einfach zu lösen ist.

Questo libro ti aiuterà a scrivere in maniera efficace.

- Dieses Buch wird dir helfen, auf wirksame Weise zu schreiben.
- Diese Buch wird dir helfen wirkungsvoll zu schreiben.

- Mi sentivo allo stesso modo.
- Io mi sentivo allo stesso modo.
- Mi sentivo alla stessa maniera.
- Io mi sentivo alla stessa maniera.

Ich hatte das gleiche Gefühl.

- Qualsiasi modo mi va bene.
- Qualsiasi maniera mi va bene.

- Mir ist beides recht.
- Mir ist es so oder so recht.

Se lo faccio, sarà visto dagli altri in maniera negativa?

Wenn ich das mache, wird es dann von anderen negativ beurteilt werden?

Tutti gli uomini si odiano a vicenda in maniera naturale.

Alle Menschen hassen sich von Natur aus gegenseitig.

Il nuovo anno non poteva che iniziare nella maniera peggiore.

Schlimmer hätte das neue Jahr nicht beginnen können.

- L'incidente è successo in questo modo.
- L'incidente è successo in questa maniera.
- L'incidente è accaduto in questo modo.
- L'incidente è accaduto in questa maniera.

Der Unfall ereignete sich in dieser Weise.

Questo libro vi aiuterà ad imparare a scrivere in maniera efficace.

Dieses Buch wird ihnen dabei helfen zu lernen, auf wirksame Weise zu schreiben.

Tom racconta le barzellette in maniera terribile perché spesso dimentica la battuta finale.

Tom ist ein ganz schlechter Witzeerzähler, weil er oft die Pointe vergisst.

- È sempre così?
- È sempre in questo modo?
- È sempre in questa maniera?

Ist es immer so?

- Perché ti stai comportando in modo così strano?
- Perché si sta comportando in modo così strano?
- Perché vi state comportando in modo così strano?
- Perché ti stai comportando in maniera così strana?
- Perché si sta comportando in maniera così strana?
- Perché vi state comportando in maniera così strana?

Warum benimmst du dich so merkwürdig?

Tom è in grado di comunicare in maniera chiara e decisa le sue idee.

Tom kommuniziert seine Ideen klar und deutlich.

Maria è in grado di comunicare in maniera chiara e decisa le sue idee.

Maria kommuniziert ihre Ideen klar und deutlich.

Questa frase esemplifica la maniera in cui l'espressione sopra menzionata è stata completamente distaccata dalla propria origine.

Dieser Satz ist ein Beispiel für die Art, in welcher der oben erwähnte Ausdruck völlig von seinem Ursprung losgelöst wurde.

Il contenuto della risoluzione in esame non affronta, in maniera più o meno consapevole, le origini del teppismo.

Die vorliegende Entschließung übergeht, ob bewußt oder unbewußt, die Ursachen des Rowdytums.

Se vuoi vedere una mappa che in maniera più accurata rappresenta la dimensione, puoi usare la proiezione di Gall-Peters,

Wenn Sie eine Karte sehen wollen, die Landflächen genauer darstellt, können Sie die Gall-Peters

Soltanto le persone poco informate pensano che una lingua serva unicamente a comunicare. Una lingua costituisce anche un modo di pensare, una maniera di vedere il mondo, una cultura.

Nur uninformierte Leute denken, dass eine Sprache nur zum zur Kommunikation da ist. Eine Sprache ist auch eine Denkweise, eine Weltanschauung, eine Kultur.

Come il nuotatore deve nuotare sempre per non affondare, nonostante sia divenuto sempre più abile nella disciplina del nuoto, così in definitiva anche colui che conosce deve porsi ogni giorno, in maniera nuova, la domanda sull’essenza della verità, senza essere per questo uno scettico sterile e distruttivo.

Wie der Schwimmende immer schwimmen muss, um nicht unterzugehen, obwohl er es vielleicht zu immer größerer Meisterschaft in der Schwimmkunst gebracht hat, so muss auch der Erkennende täglich neu die Frage nach dem Wesen der Wahrheit stellen, ohne deswegen ein unfruchtbarer und zerstörerischer Zweifler zu sein.