Translation of "Seguito" in Portuguese

0.008 sec.

Examples of using "Seguito" in a sentence and their portuguese translations:

- Abbiamo seguito Tom.
- Noi abbiamo seguito Tom.

Nós seguimos o Tom.

È un seguito.

É uma sequência.

- Abbiamo seguito Mary.
- Noi abbiamo seguito Mary.
- Seguimmo Mary.
- Noi seguimmo Mary.

- Seguimos a Maria.
- Fomos atrás da Maria.

- Ho seguito Tom.
- Io ho seguito Tom.
- Seguii Tom.
- Io seguii Tom.

Eu segui Tom.

- Perché non hai seguito il mio consiglio?
- Perché non avete seguito il mio consiglio?
- Perché non ha seguito il mio consiglio?

Por que você não seguiu o meu conselho?

L'ho seguito nella sua stanza.

Segui-o até seu quarto.

- Sto venendo seguito.
- Io sto venendo seguito.
- Sto venendo seguita.
- Io sto venendo seguita.

- Eu estou sendo seguido.
- Eu estou sendo seguida.
- Estou sendo seguido.
- Estou sendo seguida.

- Ho seguito la legge.
- Io ho seguito la legge.
- Seguii la legge.
- Io seguii la legge.

- Segui a lei.
- Eu segui a lei.

- L'ho seguito.
- Ti ho seguito.
- Ti ho seguita.
- L'ho seguita.
- Vi ho seguiti.
- Vi ho seguite.

- Eu te segui.
- Eu segui você.

- Ho seguito alla lettera quello che mi hai detto.
- Ho seguito alla lettera quello che mi ha detto.
- Ho seguito alla lettera quello che mi avete detto.

Eu segui ao pé da letra o que você me disse.

Vorrei aver seguito il consiglio del dottore.

Queria ter seguido os conselhos do médico.

- Lo ha seguito a casa.
- Lei lo ha seguito a casa.
- Lo seguì a casa.
- Lei lo seguì a casa.

Ela o seguiu até em casa.

- Tom ha seguito le istruzioni.
- Tom seguì le istruzioni.

Tom seguiu as instruções.

- La polizia mi ha seguito.
- La polizia mi ha seguita.

A polícia tem estado me seguindo.

Con i cuccioli al seguito, si tiene sulle strade meno frequentate.

Com as crias atrás, ela segue por ruas secundárias.

- Tom e Mary hanno seguito John.
- Tom e Mary seguirono John.

Tom e Mary seguiram o John.

- Tom ha seguito il mio consiglio.
- Tom seguì il mio consiglio.

- Tom seguiu o meu conselho.
- O Tom seguiu o meu conselho.

- Tom mi ha seguito.
- Tom mi ha seguita.
- Tom mi seguì.

Tom me seguiu.

L’errore si è manifestato subito all’inizio o solo in seguito? - Quando?

O erro se manifestou desde o início ou somente mais tarde? - Quando?

- Non ti ha seguito nessuno?
- Non ti ha seguita nessuno?
- Non vi ha seguiti nessuno?
- Non vi ha seguite nessuno?
- Non l'ha seguito nessuno?
- Non l'ha seguita nessuno?

- Ninguém te seguiu?
- Alguém seguiu você?

- Tom seguì le orme del padre.
- Tom ha seguito le orme del padre.

Tom seguiu os passos do pai.

- Tom ha seguito Mary nell'ufficio di John.
- Tom seguì Mary nell'ufficio di John.

Tom seguiu a Mary até o escritório de John.

- Tom ha seguito Mary attraverso il ponte.
- Tom seguì Mary attraverso il ponte.

O Tom seguiu a Mary na ponte.

- Sì! Ho vinto due volte di seguito!
- Sì! Ho vinto due volte di fila!

Isso! Ganhei duas vezes seguidas!

- Il cane mi seguì.
- Il cane mi ha seguito.
- Il cane mi ha seguita.

O cachorro me seguiu.

- Assicurati di non essere seguito.
- Assicurati di non essere seguita.
- Si assicuri di non essere seguito.
- Si assicuri di non essere seguita.
- Assicuratevi di non essere seguiti.
- Assicuratevi di non essere seguite.

Tenha certeza de que não está sendo seguido.

- Successivamente, siamo andati a Betlemme a vedere le statue.
- Successivamente, siamo andate a Betlemme a vedere le statue.
- Successivamente, andammo a Betlemme a vedere le statue.
- In seguito, siamo andati a Betlemme a vedere le statue.
- In seguito, siamo andate a Betlemme a vedere le statue.
- In seguito, andammo a Betlemme a vedere le statue.
- Successivamente, siamo andati a Betlemme per vedere le statue.
- Successivamente, siamo andate a Betlemme per vedere le statue.
- Successivamente, andammo a Betlemme per vedere le statue.
- In seguito, siamo andati a Betlemme per vedere le statue.
- In seguito, siamo andate a Betlemme per vedere le statue.
- In seguito, andammo a Betlemme per vedere le statue.

- Depois fomos a Belém ver as estátuas.
- Depois, fomos a Belém para ver as estátuas.
- Em seguida, fomos a Belém para ver as estátuas.

Nel 1858, William Gladstone, che in seguito sarebbe diventato un primo ministro britannico a quattro termini

Em 1858, William Gladstone - que mais tarde viria a ser um dos quatro primeiros ministros britânicos

A che cosa serve fare una pila gigantesca di frasi se nessuno le traduce in seguito?

De que serve fazer uma pilha gigante de frases, se depois ninguém as traduz?

- Tom mi ha seguito fino a casa.
- Tom mi ha seguita fino a casa.
- Tom mi seguì fino a casa.

Tom me seguiu até em casa.

- Si assicuri di non essere seguito.
- Si assicuri di non essere seguita.
- Assicuratevi di non essere seguiti.
- Assicuratevi di non essere seguite.

Tenha certeza de que não está sendo seguido.

- La cacciatrice l'ha seguito nei boschi.
- La cacciatrice l'ha seguita nei boschi.
- La cacciatrice lo seguì nei boschi.
- La cacciatrice la seguì nei boschi.

A caçadora o seguiu em direção ao bosque.

La cattura “en passant” può essere eseguita solo nel movimento immediatamente successivo a quello in cui un pedone tenta di passare uno scacco controllato dall'avversario. Se non accade allora, non può essere fatta in seguito.

A tomada "en passant" só se pode realizar no lance imediatamente seguinte àquele em que um peão tenta ir além de uma casa controlada pelo adversário. Se não acontecer nesse momento, não poderá ser feita depois.