Translation of "Scusi" in Portuguese

0.011 sec.

Examples of using "Scusi" in a sentence and their portuguese translations:

Scusi.

Desculpe.

- Scusa!
- Scusi!
- Pardon!

- Desculpa!
- Desculpe!
- Perdão!

- Mi scusi?
- Scusami?
- Scusatemi?

- O quê?
- O que você disse?
- Perdão?

Scusi, è libero qui?

Com licença. Este assento está livre?

- Scusatemi.
- Scusami.
- Mi scusi.

- Perdão.
- Com licença.
- Desculpa!
- Desculpe!

Scusi, si può allontanare?

Com licença, pode se afastar?

- Scusi, che ore sono?
- Mi scusi, che ora è?
- Scusami, che ora è?

- Desculpe-me, que horas são?
- Com licença, que horas são?

Mi scusi di averla disturbata.

Desculpa-me por ter te incomodado.

Scusi, dove sono le uova?

Com licença, onde estão os ovos?

Mi scusi, mi sono perso.

Com licença, eu estou perdido.

Mi scusi per il disturbo.

- Desculpe-me por incomodá-lo.
- Desculpe-me por incomodá-la.

- Mi scusi, che ore sono?
- Mi scusi, che ora è?
- Scusami, che ora è?

Desculpe-me, que horas são?

Mi scusi. Questa è la farmacia?

Com licença. Esta é a farmácia?

- Oh, scusa.
- Oh, scusate.
- Oh, scusi.

Opa, desculpe.

Scusi, mi può dire dov'è la tabaccheria?

Desculpe-me, você pode me dizer onde fica a tabacaria?

Mi scusi, dov'è il bagno, per favore?

Com licença, onde é o banheiro, por favor?

Mi scusi, dov'è il reparto delle scarpe maschili?

Com licença, onde fica a seção de calçados masculinos?

- Mi dispiace.
- A me dispiace.
- Scusami.
- Mi scusi.

- Desculpa!
- Desculpe!
- Lamento.
- Me desculpe.
- Sinto muito.

- Scusami, lavori qui?
- Scusami, lavori qua?
- Mi scusi, lavora qui?
- Mi scusi, lavora qua?
- Scusatemi, lavorate qui?
- Scusatemi, lavorate qua?

- Com licença, você trabalha aqui?
- Com licença, vocês trabalham aqui?

- Scusi, chi è questa signora?
- Scusami, chi è questa donna?
- Mi scusi, chi è questa donna?
- Scusatemi, chi è questa donna?

Perdão, quem é esta mulher?

- Scusate il ritardo.
- Scusa il ritardo.
- Scusi il ritardo.

Perdão por chegar tarde.

- Mi scusi. Parla inglese?
- Scusami. Parli inglese?
- Scusatemi. Parlate inglese?

- Com licença. Fala inglês?
- Com licença. Você fala inglês?
- Desculpe, você fala inglês?

- Scusami, parli inglese?
- Mi scusi, parla inglese?
- Scusatemi, parlate inglese?

Com licença, você fala inglês?

- Scusami. Chi sei?
- Mi scusi. Chi è?
- Scusatemi, chi siete?

Com licença. Quem é você?

- Scusati con Tom.
- Si scusi con Tom.
- Scusatevi con Tom.

Peça desculpas ao Tom.

- Scusami, quanto vengono questi?
- Scusami, quanto vengono queste?
- Scusatemi, quanto vengono questi?
- Scusatemi, quanto vengono queste?
- Mi scusi, quanto vengono questi?
- Mi scusi, quanto vengono queste?

Com licença, quanto são estes?

Mi scusi, mi permetta di indicare tre errori nell'articolo di cui sopra.

- Com licença; permita-me apontar três erros no artigo acima.
- Perdão, permita-me indicar três erros no artigo de cima.
- Perdão, deixe-me indicar três erros no artigo supracitado.
- Desculpe-me, permita-me apontar três erros na artigo supramencionado.

- Scusa per il casino.
- Scusi per il casino.
- Scusate per il casino.

Não repara a bagunça.

- Mi scusi, ho una domanda.
- Scusami, ho una domanda.
- Scusatemi, ho una domanda.

Com licença, eu tenho uma pergunta.

- Scusami, dov'è la biblioteca?
- Scusatemi, dov'è la biblioteca?
- Mi scusi, dov'è la biblioteca?

- Com licença, onde fica a biblioteca?
- Com licença, aonde está localizada a biblioteca?

- Scusami, ho una richiesta.
- Mi scusi, ho una richiesta.
- Scusatemi, ho una richiesta.

Com licença; tenho um pedido.

- Scusi. Dove sono le uova?
- Mi scusi. Dove sono le uova?
- Scusami. Dove sono le uova?
- Scusa. Dove sono le uova?
- Scusatemi. Dove sono le uova?
- Scusate. Dove sono le uova?

Com licença. Onde estão os ovos?

- Scusa, non stavo prestando attenzione.
- Scusi, non stavo prestando attenzione.
- Scusate, non stavo prestando attenzione.

Lamento, não estava prestando atenção.

- Scusami per il mio francese.
- Scusatemi per il mio francese.
- Mi scusi per il mio francese.

Perdoe meu francês.

- Scusami, posso avere un cucchiaio?
- Scusatemi, posso avere un cucchiaio?
- Mi scusi, posso avere un cucchiaio?

- Com licença; o senhor me traz uma colher?
- Com licença; a senhora me traz uma colher?
- Por favor, quer me trazer uma colher?

- Scusami, che coda è questa?
- Scusatemi, che coda è questa?
- Mi scusi, che coda è questa?

Com licença; esta fila é para quê?

- Scusami, sai che ore sono?
- Mi scusi, sa che ore sono?
- Scusatemi, sapete che ore sono?

Com licença, sabe que horas são?

- Scusami, non è un errore?
- Scusatemi, non è un errore?
- Mi scusi, non è un errore?

Com licença, não é um erro?

- Scusami, sono qui per vedere Tom.
- Scusatemi, sono qui per vedere Tom.
- Mi scusi, sono qui per vedere Tom.

Com licença, estou aqui para ver o Tom.