Translation of "Scusa" in Portuguese

0.007 sec.

Examples of using "Scusa" in a sentence and their portuguese translations:

Scusa amico, scusa!

Desculpem!

Scusa.

Desculpa.

- Ha inventato una scusa.
- Lui ha inventato una scusa.
- Inventò una scusa.
- Lui inventò una scusa.
- Si inventò una scusa.
- Lui si inventò una scusa.
- Si è inventato una scusa.
- Lui si è inventato una scusa.

Ele inventou uma desculpa.

- È solo una scusa.
- È soltanto una scusa.
- È solamente una scusa.
- Non è che una scusa.

Isso é apenas uma desculpa.

- Mi devi una scusa.
- Mi deve una scusa.
- Mi dovete una scusa.

Você me deve um pedido de desculpas.

- Qual è la tua scusa?
- Qual è la sua scusa?
- Qual è la vostra scusa?

Qual é a tua desculpa?

- Si inventò una scusa.
- Lui si inventò una scusa.

Ele inventou uma desculpa.

- Ha inventato una scusa.
- Lui ha inventato una scusa.

Ele inventou uma desculpa.

Scusa, mi dispiace!

Desculpem!

Ora chiedi scusa.

Agora peça desculpas.

Scusa per l'interruzione.

Sinto interromper.

Scusa lo sfogo!

Desculpe o desabafo!

- Scusa!
- Scusi!
- Pardon!

- Desculpa!
- Desculpe!
- Perdão!

- Chiedo scusa.
- Chiedo venia.

- Perdão.
- Peço perdão.

Scusa, non voglio disturbare.

Desculpe-me, não quero incomodar.

Chiedo scusa per questo.

- Sinto muito por aquilo.
- Sinto muito por isso.

Non mi interessa, scusa.

Não estou interessada, desculpe.

È una una scusa patetica.

Isso é uma desculpa patética.

- Ha inventato una scusa per essere in ritardo.
- Lui ha inventato una scusa per essere in ritardo.
- Inventò una scusa per essere in ritardo.
- Lui inventò una scusa per essere in ritardo.

Ele inventou uma desculpa por estar atrasado.

Scusa, ma non mi piace Rossini.

Desculpe, mas não gosto de Rossini.

Qual è la tua scusa, Tom?

Qual é a sua desculpa, Tom?

- Oh, scusa.
- Oh, scusate.
- Oh, scusi.

Opa, desculpe.

Scusa, non voglio ballare con te.

Desculpe, não quero dançar com você.

Abbiate almeno la decenza di chiedere scusa.

- Tenha pelo menos a decência de pedir desculpa.
- Tenham pelo menos a decência de pedir desculpa.

"Ti sta colando il naso." "S-scusa."

"Seu nariz está escorrendo." "D-desculpe."

- Scusa per aver aperto la tua lettera per sbaglio.
- Scusa per avere aperto la tua lettera per sbaglio.

Me desculpe por ter abrido sua carta sem querer.

- Ti chiedo scusa, potresti ripetere quello che hai appena detto?
- Vi chiedo scusa, potreste ripetere quello che avete appena detto?
- Le chiedo scusa, potrebbe ripetere quello che ha appena detto?

Eu imploro o teu perdão, poderia repetir o que você acabou de dizer?

Scusa, ma non voglio prestarti i miei libri.

Desculpe, mas eu não quero lhe emprestar meus livros.

Perché chiedi scusa per qualcosa che non hai fatto?

Por que você se desculpa por algo que você não fez?

- Scusate il ritardo.
- Scusa il ritardo.
- Scusi il ritardo.

Perdão por chegar tarde.

Scusa per aver aperto la tua lettera per sbaglio.

Me desculpe por ter abrido sua carta sem querer.

Non importa quale scusa lui mi dia, non posso perdonarlo.

Pouco importa qual desculpa ele me dê, não posso perdoá-lo.

Dormire troppo non è una scusa per essere in ritardo.

Dormir demais não é desculpa para estar atrasado.

- Non c'è nessuna scusa per il suo comportamento.
- Non c'è alcuna scusa per il suo comportamento.
- Non ci sono scuse per il suo comportamento.

Não há desculpa para o seu comportamento.

- Scusa per il casino.
- Scusi per il casino.
- Scusate per il casino.

Não repara a bagunça.

Se ne vale la pena, si trova sempre tutto: tempo, coraggio, scusa e motivo.

Se vale a pena, encontra-se sempre tudo: tempo, coragem, desculpa e motivo.

- Scusa, non stavo prestando attenzione.
- Scusi, non stavo prestando attenzione.
- Scusate, non stavo prestando attenzione.

Lamento, não estava prestando atenção.

- Non c'è alcuna scusa per il suo ritardo.
- Non ci sono scuse per il suo ritardo.

Não há desculpa para o seu atraso.

- Scusi. Dove sono le uova?
- Mi scusi. Dove sono le uova?
- Scusami. Dove sono le uova?
- Scusa. Dove sono le uova?
- Scusatemi. Dove sono le uova?
- Scusate. Dove sono le uova?

Com licença. Onde estão os ovos?

- Chiedo scusa per quello che è successo qui.
- Mi scuso per quello che è successo qui.
- Mi scuso per quello che è successo qua.
- Mi scuso per quello che è capitato qui.
- Mi scuso per quello che è capitato qua.

Desculpe-me pelo o que aconteceu aqui.