Translation of "Sbrigati" in Portuguese

0.008 sec.

Examples of using "Sbrigati" in a sentence and their portuguese translations:

Sbrigati!

Despacha-te!

Sbrigati, Tom.

Apresse-se, Tom.

Sbrigati a decidere.

Tente tomar uma decisão rapidamente.

- Sbrigati o perderai l'aereo.
- Sbrigati, o perderai il tuo aereo.

Apressa-te, ou tu vais perder o avião.

Sbrigati, o perderai il treno.

Apresse-se, ou você vai perder o trem.

- Svelto!
- Sbrigati!
- Sbrigatevi!
- Si sbrighi!

- Apresse-se!
- Apresse-se.
- Depressa!
- Apressa-te!
- Se apressa!

Mamma, sbrigati! Stanno aspettando tutti.

Mamãe, anda rápido! Todo mundo está esperando.

Scegli tu. Ma sbrigati a decidere.

A decisão é sua. Mas tente decidir depressa.

Sbrigati o farai tardi a scuola.

- Se apresse ou você vai se atrasar para a escola.
- Apresse-se , ou você vai se atrasar para a escola.

- Tom, sbrigati.
- Tom, datti una mossa.

Rápido, Tom.

Per piacere, sbrigati: ho bisogno di riposarmi.

Por favor, se apresse: eu preciso descansar.

Sbrigati e decidi in che modo arriveremo prima.

Decida depressa qual dos dois caminhos será o mais rápido.

- Per piacere, sbrigati.
- Per favore, sbrigati.
- Per piacere, sbrigatevi.
- Per favore, sbrigatevi.
- Per piacere, si sbrighi.
- Per favore, si sbrighi.

- Por favor, apresse-se!
- Por favor, apressem-se!
- Apresse-se, por favor!
- Apressem-se, por favor!
- Despacha-te, por favor.
- Despachem-se, por favor.

- Sbrigati ad andare a casa.
- Si sbrighi ad andare a casa.
- Sbrigatevi ad andare a casa.

Corra para casa.

- Sbrigati! Non ho tutta la giornata!
- Si sbrighi! Non ho tutta la giornata!
- Sbrigatevi! Non ho tutta la giornata!

Vamos logo! Não tenho o dia todo.

- Il treno sta per partire. Sbrigati.
- Il treno sta per partire. Sbrigatevi.
- Il treno sta per partire. Si sbrighi.

O trem está prestes a partir. Apressa-te.

- Sbrigati e sarai in orario per la scuola.
- Sbrigatevi e sarete in orario per la scuola.
- Si sbrighi e sarà in orario per la scuola.

Apresse-se e você chegará na escola a tempo.