Translation of "Morta" in Portuguese

0.011 sec.

Examples of using "Morta" in a sentence and their portuguese translations:

- È morta.
- Lei è morta.

Ela morreu.

- Sono morta.
- Io sono morta.

Eu estou morto.

Era morta.

Ela estava morta.

- Ho trovato sua madre morta.
- Io ho trovato sua madre morta.
- Trovai sua madre morta.
- Io trovai sua madre morta.

- Encontrei morta sua mãe.
- Encontrei a mãe dela morta.

- Come è morta tua sorella?
- Come è morta sua sorella?
- Come è morta vostra sorella?

Como foi que sua irmã morreu?

- Tua madre è morta ieri.
- Sua madre è morta ieri.
- Vostra madre è morta ieri.

- Sua mãe morreu ontem.
- Tua mãe morreu ontem.

- Sono morta.
- Io sono morta.
- Sono morto.
- Io sono morto.

Eu estou morto.

- Sei morto.
- Tu sei morto.
- Sei morta.
- Tu sei morta.

- Tu estás morto!
- Você está morto!
- Tu estás morta!
- Você está morta!

- Ho trovato sua madre morta.
- Io ho trovato sua madre morta.

Encontrei morta sua mãe.

- È morta cinque anni fa.
- Lei è morta cinque anni fa.

- Ela morreu cinco anos atrás.
- Ela morreu há cinco anos.

La batteria è morta.

- A bateria acabou.
- A bateria morreu.

- Morto?
- Morti?
- Morte?
- Morta?

Está morto?

Layla è quasi morta.

Layla quase morreu.

La tartaruga è morta.

A tartaruga morreu.

- Oggi ho sognato di essere morta.
- Oggi ho sognato che ero morta.

Hoje sonhei que tinha morrido.

- Una foglia morta è caduta al suolo.
- Una foglia morta cadde al suolo.

Uma folha morta caiu no chão.

- Penso spesso alla mia madre morta.
- Io penso spesso alla mia madre morta.

Penso com frequência na minha falecida mãe.

La mia batteria è morta.

A minha bateria acabou.

È vero che è morta.

É verdade que está morta.

Sua madre è morta ieri.

Sua mãe morreu ontem.

- Mary è morta.
- Mary morì.

Maria morreu.

- Mia madre è morta quando ero bambino.
- Mia madre è morta quando ero bambina.

Minha mãe morreu quando eu era criança.

- Non sono morto.
- Io non sono morto.
- Non sono morta.
- Io non sono morta.

- Eu não estou morto.
- Não estou morto.

- Marilyn Monroe è morta 33 anni fa.
- Marilyn Monroe è morta da trentatré anni.

Marilyn Monroe morreu há 33 anos.

- Morì nel 1960.
- Lei morì nel 1960.
- È morta nel 1960.
- Lei è morta nel 1960.
- È morta nel millenovecentosessanta.
- Lei è morta nel millenovecentosessanta.
- Morì nel millenovecentosessanta.
- Lei morì nel millenovecentosessanta.

Ela morreu em 1960.

Una vecchia signora è morta bruciata.

Uma senhora foi queimada até a morte.

Sua moglie è morta di parto.

Sua esposa morreu no parto.

Ho appena trovato Mary. È morta.

Acabo de encontrar a Mary. Morta.

Il latino è una lingua morta.

O latim é um idioma morto.

Tom pensava che Mary fosse morta.

- Tom pensava que Maria estivesse morta.
- O Tom pensava que a Maria estivesse morta.

La regina delle streghe è morta.

A rainha das bruxas está morta.

Gli è morta tra le braccia.

Ela morreu nos braços dele.

La madre di Tom è morta.

A mãe de Tom morreu.

La nostra cultura è già morta.

Nossa cultura já está morta.

La gente pensò che fosse morta.

As pessoas achavam que ela estava morta.

- Morì di cancro.
- È morta di cancro.
- Lei è morta di cancro.
- Lei morì di cancro.

Ela morreu de câncer.

- È morta di tubercolosi.
- Lei è morta di tubercolosi.
- Morì di tubercolosi.
- Lei morì di tubercolosi.

- Morreu de tuberculose.
- Ela morreu de tuberculose.

- Mia nonna è deceduta.
- È deceduta mia nonna.
- Mia nonna è morta.
- È morta mia nonna.

Minha avó morreu.

- Avevo tre anni quando è morta mia madre.
- Io avevo tre anni quando è morta mia madre.

Eu tinha três anos quando a minha mãe faleceu.

Marilyn Monroe è morta 33 anni fa.

- Marilyn Monroe morreu há 33 anos.
- Marilyn Monroe morreu 33 anos atrás.

Jane non è morta di morte naturale.

Jane não morreu de morte natural.

La Regina Elisabetta è morta nel 1603.

A Rainha Elizabeth faleceu no ano de 1603.

Il volto della morta non ispirava paura.

O semblante da morta não inspirava temor.

Mia mamma è morta molto tempo fa.

Minha mãe morreu há muito tempo.

- È morta ieri pomeriggio.
- Lei è morta ieri pomeriggio.
- È deceduta ieri pomeriggio.
- Lei è deceduta ieri pomeriggio.

Ela faleceu ontem à tarde.

- Non sono ancora morto.
- Io non sono ancora morto.
- Non sono ancora morta.
- Io non sono ancora morta.

Eu ainda não morri.

- È quasi morto.
- Sei quasi morto.
- Tu sei quasi morto.
- Sei quasi morta.
- Tu sei quasi morta.
- È quasi morta.
- Lei è quasi morta.
- Lei è quasi morto.
- Siete quasi morti.
- Voi siete quasi morti.
- Siete quasi morte.
- Voi siete quasi morte.

Você quase morreu.

Tom ha sentito dire che Mary era morta.

- Tom ouviu dizer que Mary morrera.
- Tom ouviu dizer que Mary tinha morrido.

Sono trentatré anni da quando è morta Marilyn Monroe.

Faz 33 anos que Marilyn Monroe morreu.

- Sua moglie è morta nell'incidente.
- Sua moglie morì nell'incidente.

A esposa dele morreu no acidente.

Sono spiacente di informarvi che sua suocera è morta.

- Lamento informar-lhe que sua sogra morreu.
- Lamento informar-lhe que sua sogra faleceu.

- È morta per lo shock.
- Morì per lo shock.

Ela morreu de choque.

Tom vive da solo da quando è morta Mary.

- Tom tem morado sozinho desde que Mary morreu.
- Tom tem morado sozinho desde que Mary faleceu.

La moglie di Tom è morta la settimana scorsa.

A esposa de Tom faleceu na semana passada.

- Sono quasi morto di fame.
- Io sono quasi morto di fame.
- Sono quasi morta di fame.
- Io sono quasi morta di fame.

- Eu quase passei fome.
- Eu quase morri de fome.

- Oggi ho sognato di essere morto.
- Oggi ho sognato che ero morto.
- Oggi ho sognato di essere morta.
- Oggi ho sognato che ero morta.

Hoje sonhei que tinha morrido.

- Lei è morta in un incidente aereo.
- È morta in un incidente aereo.
- Morì in un incidente aereo.
- Lei morì in un incidente aereo.

Ela perdeu a vida num acidente de avião.

- Mia madre è morta lo stesso giorno in cui mi sono sposato.
- Mia madre è morta lo stesso giorno in cui mi sono sposata.

Minha mãe morreu no mesmo dia em que me casei.

- Mia moglie è morta di cancro.
- Mia moglie morì di cancro.

Minha esposa morreu de câncer.

Per ora, tutto quello che sappiamo è che Úrsula è morta.

Por ora, tudo o que sabemos é que Úrsula está morta.

"Oggi la mamma è morta." Così comincia "Lo Straniero" di Albert Camus.

"Hoje mamãe morreu." Assim começa o livro "O Estrangeiro", de Albert Camus.

Tom ha vissuto da solo sin da quando è morta sua moglie.

Tom está morando sozinho desde quando sua esposa morreu.

- La Regina Elisabetta è morta nel 1603.
- La Regina Elisabetta morì nel 1603.

A rainha Elizabeth morreu em 1603.

- Mary è morta di tumore al seno.
- Mary morì di tumore al seno.

Maria morreu de câncer de mama.

- Mia madre è morta quand'ero un bambino.
- Mia madre morì quand'ero un bambino.

A minha mãe morreu quando eu era criança.

- Mary è morta quando era molto giovane.
- Mary morì quando era molto giovane.

Mary morreu quando ela era muito jovem.

- Dovresti fingere di essere morto.
- Dovresti fingere di essere morta.
- Dovreste fingere di essere morti.
- Dovreste fingere di essere morte.
- Dovrebbe fingere di essere morto.
- Dovrebbe fingere di essere morta.

Você tem que se fingir de morto.

- Vorrei che tu fossi morto.
- Io vorrei che tu fossi morto.
- Vorrei che tu fossi morta.
- Io vorrei che tu fossi morta.
- Vorrei che lei fosse morta.
- Io vorrei che lei fosse morta.
- Vorrei che lei fosse morto.
- Io vorrei che lei fosse morto.
- Vorrei che voi foste morti.
- Io vorrei che voi foste morti.
- Vorrei che voi foste morte.
- Io vorrei che voi foste morte.

Eu queria que você estivesse morto!

- Sua madre è morta quattro anni dopo.
- Sua madre morì quattro anni più tardi.

Sua mãe morreu quatro anos depois.

- È morta meno di un anno più tardi.
- Lei è morta meno di un anno più tardi.
- Morì meno di un anno più tardi.
- Lei morì meno di un anno più tardi.

Ela morreu menos de um ano depois.

- Sadako Sasaki morì il 25 ottobre 1955.
- Sadako Sasaki è morta il 25 ottobre 1955.

Sadako Sasaki morreu em 25 de Outubro de 1955.

- Mary è morta tra le braccia del prete.
- Mary morì tra le braccia del prete.

Maria morreu nos braços do padre.

Ivy Bean, la più vecchia utente di Facebook e Twitter, è morta a 104 anni.

Ivy Bean, o usuário mais antigo tanto do Facebook como do Twitter, morreu aos 104 anos.

- La madre di Tom è morta nel 2013.
- La madre di Tom morì nel 2013.

- A mãe de Tom morreu em 2013.
- A mãe do Tom morreu em 2013.

- La regina Elisabetta I morì nel 1603.
- La regina Elisabetta I è morta nel 1603.

A rainha Elizabeth I faleceu em 1603.

- Sono quasi morto un anno e mezzo fa.
- Io sono quasi morto un anno e mezzo fa.
- Sono quasi morta un anno e mezzo fa.
- Io sono quasi morta un anno e mezzo fa.

- Há um ano e meio atrás, eu quase morri.
- Eu quase morri há um ano e meio atrás.
- Há um ano e meio, eu quase morri.
- Um ano e meio atrás, eu quase morri.

- Questo povero gatto è quasi morto di fame.
- Questa povera gatta è quasi morta di fame.

Este pobre gatinho quase morreu de fome.

- È morta nel suo letto all'età di novantasei anni.
- Lei è morta nel suo letto all'età di novantasei anni.
- Morì nel suo letto all'età di novantasei anni.
- Lei morì nel suo letto all'età di novantasei anni.

Ela morreu acamada aos 96 anos.

- Fingi di essere morto così non vieni ucciso!
- Fingi di essere morta così non vieni uccisa!
- Finga di essere morto così non viene ucciso!
- Finga di essere morta così non viene uccisa!
- Fingete di essere morti così non venite uccisi!
- Fingete di essere morte così non venite uccise!

- Faça-se de morto, para não ser assassinado!
- Faça-se de morta, para não ser assassinada!
- Finge-te de morto, para não seres assassinado!
- Finge-te de morta, para não seres assassinada!
- Finjam que estão mortos, para que não sejam assassinados!
- Finjam que estão mortas, para que não sejam assassinadas!
- Fingi-vos de mortos, para não serdes assassinados!
- Fazei-vos de mortas, para não serdes assassinadas!

Per mezzo di una discussione vivace e una messe abbondante di espressioni abbiamo dimostrato ancora una volta che l'Esperanto è una lingua che non è né morta né povera.

Através de uma vívida discussão e uma abundante colheita de expressões nós demonstramos mais uma vez que o esperanto é uma língua que não é nem morta nem pobre.

- Il drogato è morto per un'overdose di droga.
- Il drogato morì per un'overdose di droga.
- La drogata è morta per un'overdose di droga.
- La drogata morì per un'overdose di droga.

O viciado morreu de overdose.

- Ho conosciuto un tipo di Chicago che, andando per la prima volta all'estero a Nizza, non si capacitava del fatto che le persone lì parlassero continuamente in francese, che credeva veramente che fosse una lingua praticamente morta.
- Io ho conosciuto un tipo di Chicago che, andando per la prima volta all'estero a Nizza, non si capacitava del fatto che le persone lì parlassero continuamente in francese, che credeva veramente che fosse una lingua praticamente morta.
- Ho conosciuto un tizio di Chicago che, andando per la prima volta all'estero a Nizza, non si capacitava del fatto che le persone lì parlassero continuamente in francese, che credeva veramente che fosse una lingua praticamente morta.
- Io ho conosciuto un tizio di Chicago che, andando per la prima volta all'estero a Nizza, non si capacitava del fatto che le persone lì parlassero continuamente in francese, che credeva veramente che fosse una lingua praticamente morta.
- Ho conosciuto un tizio di Chicago che, andando per la prima volta all'estero a Nizza, non si capacitava del fatto che la gente lì parlasse continuamente in francese, che credeva veramente che fosse una lingua praticamente morta.
- Io ho conosciuto un tizio di Chicago che, andando per la prima volta all'estero a Nizza, non si capacitava del fatto che la gente lì parlasse continuamente in francese, che credeva veramente che fosse una lingua praticamente morta.
- Ho conosciuto un tipo di Chicago che, andando per la prima volta all'estero a Nizza, non si capacitava del fatto che la gente lì parlasse continuamente in francese, che credeva veramente che fosse una lingua praticamente morta.
- Io ho conosciuto un tipo di Chicago che, andando per la prima volta all'estero a Nizza, non si capacitava del fatto che la gente lì parlasse continuamente in francese, che credeva veramente che fosse una lingua praticamente morta.

Conheci um gajo de Chicago que, numa primeira viagem ao estrangeiro, a Nice, não se mancou que as pessoas que lá viviam falavam francês normalmente. Achava ele que essa língua estava praticamente morta nesse estado.

- Il tirocinante è morto dopo aver lavorato per 72 ore senza dormire.
- La tirocinante è morta dopo aver lavorato per 72 ore senza dormire.
- Lo stagista è morto dopo aver lavorato per 72 ore senza dormire.
- La stagista è morta dopo aver lavorato per 72 ore senza dormire.
- Lo stagista morì dopo aver lavorato per 72 ore senza dormire.
- La stagista morì dopo aver lavorato per 72 ore senza dormire.
- Il tirocinante morì dopo aver lavorato per 72 ore senza dormire.
- La tirocinante morì dopo aver lavorato per 72 ore senza dormire.
- Il tirocinante è morto dopo aver lavorato per settantadue ore senza dormire.
- La tirocinante è morta dopo aver lavorato per settantadue ore senza dormire.
- Lo stagista è morto dopo aver lavorato per settantadue ore senza dormire.
- La stagista è morta dopo aver lavorato per settantadue ore senza dormire.
- Lo stagista morì dopo aver lavorato per settantadue ore senza dormire.
- La stagista morì dopo aver lavorato per settantadue ore senza dormire.
- Il tirocinante morì dopo aver lavorato per settantadue ore senza dormire.
- La tirocinante morì dopo aver lavorato per settantadue ore senza dormire.

- O estagiário morreu após trabalhar três dias sem dormir.
- A estagiária morreu após trabalhar três dias sem dormir.