Translation of "Forti" in Portuguese

0.007 sec.

Examples of using "Forti" in a sentence and their portuguese translations:

- Sono forti.
- Loro sono forti.

- Eles são fortes.
- Elas são fortes.
- Eles estão fortes.
- Elas estão fortes.
- São fortes.
- Estão fortes.

- Siamo forti.
- Noi siamo forti.

Nós somos fortes.

- Quelle donne sono forti.
- Queste donne sono forti.

- Estas mulheres são fortes.
- Essas mulheres são fortes.
- Aquelas mulheres são fortes.

- Sono forti come noi.
- Loro sono forti come noi.

Eles são tão fortes como nós.

- In un gruppo siamo forti.
- In gruppo noi siamo forti.

Em grupo, somos fortes.

- Ha le braccia molto forti.
- Lui ha le braccia molto forti.

- Ele tem braços muito fortes.
- Ele tem braços bem fortes.

Quelle donne sono forti.

- Essas mulheres são fortes.
- Aquelas mulheres são fortes.

Queste donne sono forti.

Estas mulheres são fortes.

Il latte ci rende forti.

O leite nos deixa fortes.

Venti forti accompagnarono la pioggia.

Ventos fortes acompanharam a chuva.

Tom ha le mani forti.

Tom tem mãos fortes.

- Sembra forte.
- Sembri forte.
- Tu sembri forte.
- Lei sembra forte.
- Sembrate forti.
- Voi sembrate forti.

- Você parece forte.
- Vocês parecem fortes.

- È forte.
- Sei forte.
- Tu sei forte.
- Siete forti.
- Voi siete forti.
- Lei è forte.

- Você é forte.
- Tu és forte.

Torso forte, gambe forti. Ok. Andiamo.

Abdómen e pernas fortes. Vamos a isto.

Affinché vengano disperse dalle forti correnti.

para serem dispersos por correntes fortes na superfície.

Ogni uomo ha i suoi punti forti.

Todo homem tem seus próprios pontos fortes.

Gli abitanti dell'isola sono alti e forti.

Os habitantes da ilha são altos e fortes.

I deboli sono il cibo dei forti.

- Os fracos são alimentos para os fortes.
- Os fracos são comida para os fortes.

Ogni volta che tossiva, sentiva forti dolori.

Cada vez que ela tossia, sentia fortes dores.

- Quello che non ci uccide ci rende più forti.
- Ciò che non ci uccide ci rende più forti.

- O que não nos mata nos fortalece.
- O que não nos mata, nos deixa mais fortes.
- O que não mata, engorda.

Le due nazioni hanno dei forti legami commerciali.

Os dois países têm fortes relações comerciais.

Quella squadra non ha che dei giocatori forti.

- Aquele time não tem nada além de jogadores fortes.
- Esse time não tem nada além de jogadores fortes.

Il meteo prevede forti piogge fino alla prossima settimana.

A meteorologia prevê chuvas intensas até a próxima semana.

Le forti piogge annuali in questa regione lasciano tutto bagnato.

A alta pluviosidade anual desta região deixa tudo húmido.

Ma i rumori forti e le luci violente la disorientano.

Mas os ruídos e as luzes brilhantes são desorientadores.

La Spagna era uno dei paesi più forti al mondo.

A Espanha foi uma das nações mais poderosas do mundo.

In generale, gli uomini sono fisicamente più forti delle donne.

Em geral, os homens são fisicamente mais fortes que as mulheres.

Ci sono delle forti responsabilità per la traduzione e l'interpretariato.

São grandes as responsabilidades de traduzir e ser intérprete.

Le sue mandibole sono così forti da poter frantumare le ossa.

As suas maxilas são tão fortes que conseguem esmagar ossos.

Mio figlio pensa che le donne siano più forti degli uomini.

- Meu filho acha que mulheres são mais fortes do que homens.
- Meu filho acha que as mulheres são mais fortes do que os homens.

- È più forte di me.
- Lei è più forte di me.
- Sei più forte di me.
- Tu sei più forte di me.
- Siete più forti di me.
- Voi siete più forti di me.

Você é mais forte que eu.

- Sei più forte di lui.
- Tu sei più forte di lui.
- È più forte di lui.
- Lei è più forte di lui.
- Siete più forti di lui.
- Voi siete più forti di lui.

- Você é mais forte que ele.
- És mais forte que ele.
- És mais forte do que ele.
- Você é mais forte do que ele.

Sono felice che non ci siamo andati perché ci sono stati alcuni forti acquazzoni localizzati.

Estou feliz que não tenhamos ido lá, porque houve algumas chuvas fortes na região.

Le correnti diventano più forti... e ciò crea le condizioni perfette per la riproduzione dei pesci pappagallo.

As marés estão a ficar mais fortes... ... criando condições para a reprodução dos peixes-papagaio-gigantes.

Con i raggi del sole più forti, comincia una nuova vita e gli stenti vengono pian piano dimenticati.

Com o aumento da temperatura, começa uma nova vida e, aos poucos, esquecem-se as dificuldades.

Ho forti ragioni per credere che mio figlio Sérgio Melo è registrato su Tatoeba oggi, domenica, 11 maggio 2014, come membro numero 20.000.

Tenho fortes razões para acreditar que meu filho, Sérgio Melo, se tenha registrado em Tatoeba hoje, domingo, 11 de maio de 2014, como membro número 20.000.

Quando arriviamo a morire, saremo soli. Da tutti i nostri averi saremo in procinto di separarci. Amici del mondo - degli amici attratti da noi per la nostra posizione, la nostra ricchezza, o le nostre qualità sociali, - ci lasceranno mentre entriamo nella valle oscura. Da quelli legati a noi per mezzo di legami più forti - i nostri parenti, i nostri cari, figli, fratelli, sorelle, e da quelli non meno cari a noi che sono stati nostri amici perché noi e loro siamo amici dello stesso Salvatore, - dobbiamo separarci anche da loro. Eppure non tutti ci lasceranno. C'è Uno che è "più vicino di un fratello" - Colui che avendo amato i Suoi che sono nel mondo li ama fino alla fine.

Quando viermos a morrer, estaremos sozinhos. De todo os nossos bens materiais, estaremos prestes a nos separar. Os amigos terrenos — aqueles atraídos para nós por nossa posição, nossa riqueza ou nossas qualidades sociais — nos deixarão quando entrarmos no vale sombrio. Daqueles que estão vinculados a nós por laços mais fortes — nossos parentes, nossos entes queridos, filhos, irmãos, irmãs — e daqueles que não nos são menos queridos, que se tornaram nossos amigos porque eles e nós somos amigos do mesmo Salvador, deles também nos devemos separar. No entanto, nem todos nos deixarão. Existe UM que "é mais próximo que um irmão", UM apenas, que, tendo amado os seus, que estão no mundo, os ama até o fim.