Translation of "Quanto" in Korean

0.025 sec.

Examples of using "Quanto" in a sentence and their korean translations:

In quanto ebrea,

유대인으로서

quanto ero profondamente isolata e quanto lo fossi sempre stata.

제가 얼마나 깊이 고립되어 있었고 그렇게 살아왔는지가요.

Perché a quanto pare,

왜냐하면

O quanto sia sicura.

얼마나 튼튼한지도요

O quanto a lungo.

얼마나 오래 갈지도요

Lungo quanto un avambraccio.

‎그 길이가 여러분 팔뚝만 하죠

Quanto all'avere dei figli,

아이를 가지는 것에 있어서

Grande circa quanto la Pennsylvania,

펜실베니아 정도 크기이고

E ho appreso quanto segue.

이런 것을 알게 됐습니다.

Vedrete quanto velocemente e aggressivamente

중국과 인도가 얼마나 빠르고 강력하게

Per quanto riguarda mia nonna,

자, 다시 할머니 얘기로 돌아가 보면

Sapete quanto può risultare confusionario,

그게 얼마나 혼란스러운건지, 그리고

Che indica quanto quel neurone specifico

다시 말해, 이쪽에 있는 뉴런이

Sono pagate quanto riescono a negoziare.

사람들은 자신이 협상할 수 있을 만큼의 돈을 받습니다.

quanto fossi fortunata a essere viva,

계속해서 제가 살아남은 것이 얼마나 큰 행운인지 되뇌었습니다.

Quanto è diverso dal cervello umano?

인간의 뇌와 얼마나 다를까요?

Quanto conosciamo davvero dei nostri oceani?

과연 우리는 바다에 대해 얼마나 알고 있을까?

Non importa quanto conosciamo quella lingua.

여러분이 그 언어를 얼마나 아느냐는 중요하지 않다고 생각합니다.

Di quanto essa stessa si aspetti,

그리고 스스로 자신에게 바라는 바대로 살 수 없다면

E quanto queste idee siano speculative.

우리가 가진 해결책들이 아직 이론에 불과하다는 점을 명심해야 합니다.

Per quanto tempo deve essere bello?"

그런데 언제 이 아름다움이 끝나지?"

Nonostante enfatizzasse quanto fossi stata fortunata.

단지 제가 얼마나 운이 좋았는지에 대해 강조했죠.

Le persone non vengono pagate quanto meritano.

사람들은 자신이 가진 가치만큼 돈을 받지 못합니다.

Che si capisce quanto ciò sia spaventoso.

그 심각성이 더 확실히 이해되실 거예요.

Per quanto ci si sforzi di farlo.

어떻게든 돌려놓으려고 해도요.

Non so da quanto tempo sia qui.

얼마나 오래됐는지 모르겠어요

Iniziano a dirti quanto tu sia un'ispirazione.

사람들은 여러분이 얼마나 많은 영감을 주는지 말하기 시작합니다.

Ma sono pericolosi quanto i danni all'udito.

하지만 청각에 끼치는 영향만큼 위험합니다.

è quanto tutto questo favorisca la comunicazione.

서로 대화를 하는 거 자체가 그저 놀라울 뿐이야.

E quanto vi facciamo affidamento come un'aspettativa.

우리가 이런 것에 얼마나 예측하고 의존하고 있는지 아실 겁니다.

Realizzai quanto fossero importanti i piccoli cambiamenti,

사소한 변화의 힘이

Che mi aiutò a convivere con quanto successo.

과거의 상처를 딛고 일어설 힘을 얻게 되었습니다.

E non erano amici dello sposo quanto me.

저만큼 신랑과 친한 사람들도 아닌데 말이죠.

E da giovane, non sapeva quanto sarebbe sopravvissuto.

젊었을 때 그는 얼마나 살 수 있을지 잘 몰랐습니다.

È solo questione di quanto lontano vogliamo andare.

이것은 우리가 얼마나 진격하는 냐의 문제죠.

Se è pubblicata, "quanto è rigoroso il giornale?"

출판된 문서라면 얼마나 엄격한 매체인가?

Mi ha portato a vedere quanto folle fossi

제가 그동안 얼마나 어리석었는지 알게 해주었습니다.

Quanto più qualcosa è impresso nella vostra coscienza,

여러분의 의식 안에 무언가 더 깊이 새겨져 있을수록

Che lo riportano nella giungla. Quanto a Gubbi...

마침내 차분해졌습니다 그리고 구비는

Grande quanto un gatto, sarebbe un buon pasto.

‎집고양이 크기의 날여우원숭이는 ‎훌륭한 식사 거리입니다

E visto quanto è affilato, devo proprio proteggerla.

여기가 좀 날카로우니 로프를 보호해야겠어요 됐습니다

Non dipendono tanto dai risultati, quanto dalle loro opportunità.

노력보다는 기회의 불평등에서 비롯된다는 점을 인정해야 합니다.

Beh, a quanto pare è diventato del tutto evidente

그것은 고통스러울 정도로 명백히 드러나 있습니다.

In quanto essere umano, ho trovato tutto questo sconcertante.

한 인간으로서 너무도 충격적이었습니다.

In quanto giornalista, mi sono ritrovato a cambiare prospettiva

언론인으로서 저는 렌즈를 돌려

A quanto pare, può essere utile seguire il denaro.

돈을 따라가면 답이 나옵니다.

Ma non so da quanto tempo si trovi qui.

문제는 이게 얼마나 오래됐는지 모른다는 거죠

Questa realtà potrebbe essere più vicina di quanto crediate.

그런 날이 생각보다 더 빨리 올지도 모릅니다.

In quanto esperto di un problema che credono irrisolvibile:

제가 그들이 풀 수 없다고 생각하는 문제의 전문가이기 때문입니다.

Forse gli oranghi sono più notturni di quanto pensiamo.

‎어쩌면 오랑우탄은 우리 생각보다 ‎더 야행성일지도 모르겠습니다

Supplicare gli estranei è inutile, per quanto ci provi.

‎낯선 이에게 졸라 봤자겠지만 ‎새끼는 열심히 해 봅니다

Rimarrete sorpresi, penso, a quanto ne ascolterete di più.

얼마나 더 많이 알아들을 수 있는지 놀라실거에요.

Abbiamo cronometrato quanto ci hanno messo a risolvere il problema

이 단순한 수학 문제를 푸는데 얼마나 오래 걸렸는지를 측정했죠.

è tanto permeato di metafore e significato quanto il cuore.

인간의 심장만큼 많은 은유와 의미를 지니고 있진 않습니다.

E uno dei maggiori rischi che affrontiamo in quanto civiltà.

문명사회로서 겪어야 할 가장 큰 위험이라고 했습니다.

E uno di questi lunedì, prima di quanto possa immaginare,

월요일에, 그는 상상할 수 있습니다.

Se si stanno sciogliendo molto più velocemente di quanto credessi?

만약 예상보다 빙하가 훨씬 빨리 녹는다면요?

Cellule fotosintetiche più piccole di quanto si pensasse fosse possibile.

바로 아무도 생각지 못할 만큼 미세한 엽록세포들이었습니다.

Ti fermi e capisci quanto questi animali si sappiano adattare.

한걸음 물러서서 보면 표범이 얼마나 적응력이 좋은지 느끼게 되죠

La sua apertura alare è grande quanto una mano umana.

‎날개를 펼치면 사람 손바닥만 하죠

Può essere semplice quanto il numero successivo in una sequenza --

이건 일련의 숫자 다음에 올 숫자처럼 단순할 수도 있고 --

è che non importa quanto buono fosse il mio orfanotrofio,

제 고아원이 얼마나 좋은 기관인지는 상관없이

Mi aveva fatto capire quanto fossero preziosi i luoghi selvaggi.

‎저는 암컷 문어 덕분에 ‎자연의 소중함을 깨달았습니다

Capisci quanto siano vulnerabili le vite di questi animali selvatici.

‎야생 동물의 삶이 ‎얼마나 유약한지 이해함으로써

Per quanto abili, possiamo interpretare male la metafora della dipendenza.

이런 경향에도 불구하고 우리는 중독의 비유를 받아들일 여유는 없습니다.

"Non preoccuparti di quanto ti piaccia il lavoro che fai ora.

"지금 하고 있는 일을 얼마나 좋아하는지 고민하지 마.

Per vedere quanto lascerete che il governo faccia i propri comodi

정부가 타인의 권리를 빼앗는 모습을

quanto in termini del diritto di non essere schiavizzati a vita,

평생 노예가 되지 않을 수 있는 권리,

Non vedo quanto è profondo. Ecco il pericolo di questi tunnel,

얼마나 깊은지 보이지도 않아요 이런 갱도는 이래서 위험합니다

Il problema è che non so da quanto tempo sia qui

문제는 이 줄이 얼마나 오래됐는지

Questo è un doloroso promemoria di quanto sia pericolosa questa missione.

방울뱀에 물리다니 이런 임무가 얼마나 위험한지 고통스럽게 깨닫게 되는군요

E possono farlo molto più velocemente di quanto io possa muovermi.

제가 움직이는 것보다 뱀이 공격하는 게 훨씬 빠르죠

E vi racconterò una storia riguardo quanto vi ho appena detto.

저는 제가 방금 말한 모든 것에 대한 이야기를 하려고 해요.

E siamo anche, a quanto pare, la specie che coopera meglio.

우리가 최고의 협력자라는 것도 밝혀졌죠.

E se cominciamo ad apprezzare quanto è speciale il nostro pianeta,

그리고 우리가 사는 지구가 얼마나 특별한지 깨닫고

E se allora odiassimo qualcuno che non sia aperto quanto noi?

여러분만큼 똑똑하지 못한 사람을 싫어하는 것은 어떤가요?

Il suo aspetto è strano quanto il suo stile di vita.

‎그 생활 방식만큼이나 ‎외모도 이상하죠

Abbiamo chiesto loro di valutare quanto erano convinti della loro risposta.

그리고 자신의 대답에 대해서 얼마나 확신이 있는지도 물었습니다.

Ma posso dirvi che sono molto più vecchio di quanto sembro.

보기 보단 나이가 많습니다.

E ora che vi ho convinti di quanto l'agricoltura possa essere sexy,

그리고 이제 제가 농업이 상당히 매력적일 수 있다는 것을 확신시켰으니,

Questo morso è un doloroso promemoria di quanto sia pericolosa questa missione.

방울뱀에 물리다니 이런 임무가 얼마나 위험한지 고통스럽게 깨닫게 되는군요

E possono farlo molto più in fretta di quanto io possa muovermi.

제가 움직이는 것보다 뱀이 공격하는 게 훨씬 빠르죠

A quanto pareva, dunque, i bradipi facevano decisamente le cose per bene.

그들이 환경에 아주 잘 적응하고 있음을 보여줍니다.

Almeno per quanto riguarda ciò che accade al di fuori del lavoro.

최소한 직장 밖의 일에 관해서 말이죠.

E vedrete quanto è forte la luce, tanto da attraversare la pelle.

이 빛이 피부를 통과할 만큼 매우 강렬함을 알 수 있습니다.

Il punto è che non importa quanto uno sia bravo a guardare,

아무리 관찰 능력이 뛰어나도

E tali scelte dovrebbero essere attuate, quanto più possibile, a livello locale.

또, 이 선택은 가능한 한 지역 차원에서 행사되어야 합니다.

Questo piccolo maschio di rana tungara è grande appena quanto un ditale.

‎이 작은 수컷 퉁가라개구리는 ‎겨우 골무만 합니다

Io mi porto dietro un martello da guerra grande tanto quanto me.

나는 내 몸만큼이나 큰 워해머를 들고 다녀

Che a meno che tutti non lottiamo più di quanto pensiamo sia possibile,

그들이 정말 진지하게, 모든 힘을 다해 싸우지 않는다면

Ma in buona parte è sporgente. E non so quanto resista la roccia.

문제는 돌출부가 많다는 겁니다 그리고 암벽의 상태도 확실하지 않고요

E anche se pensi di essere veloce, non lo sarai mai quanto lui.

아무리 빠르다고 한들 방울뱀만큼 빠를 수는 없죠

E non so quanto ci vorrà per raggiungere il relitto in quella direzione.

그리고 저쪽으로 가면 얼마나 가야 잔해가 나올지 알 수 없고요

I successi mozzafiato della sua breve vita diedero inizio all'età ellenistica in quanto

그의 단편의 숨막히는 업적 헬레니즘 시대를 그리스어로 안내하는 삶

E poi, quanto siano vulnerabili le vite di tutti noi su questo pianeta.

‎이 땅에 사는 인간의 삶이 ‎얼마나 유약한지 알 수 있죠