Translation of "Prendiamo" in Japanese

0.042 sec.

Examples of using "Prendiamo" in a sentence and their japanese translations:

- Prendiamo un autobus.
- Prendiamo un bus.

バスで行こう。

- Prendiamo ordini telefonici.
- Noi prendiamo ordini telefonici.

電話でも受け付けていますよ。

- Prendiamo un giornale.
- Noi prendiamo un giornale.

うちは新聞を購読しています。

Prendiamo l'ascensore.

エレベーター使おうよ。

- Prendiamo i biglietti scontati.
- Prendiamo dei biglietti scontati.

格安航空券を利用しよう。

Prendiamo le medicine.

くすりを取るぞ

Prendiamo del sushi.

お寿司を食べましょう。

Prendiamo una scorciatoia.

近道をしよう。

Prendiamo un taxi.

タクシーに乗ろうよ。

Prendiamo la metropolitana.

地下鉄に乗ろう。

Prendiamo la scorciatoia.

近道しようぜ。

Prendiamo un treno.

電車で行こう。

Prendiamo il treno.

電車で行こう。

Se prendiamo la salsiccia

ソーセージを入手できても

Soffriamo, e prendiamo le distanze.

苦痛を感じ 匙を投げてしまいます

Perché non prendiamo un taxi?

タクシーに乗ろうではないか。

- Prendiamo un po' di caffè durante la ricreazione.
- Prendiamo un po' di caffè durante l'intervallo.

休憩の間にコーヒーを飲みましょう。

Prendiamo in affitto una bici lì.

あそこで自転車を借りよう。

Dissi "Prendiamo degli autobus, non è fantascienza."

「バスを用意しよう 難しい話じゃない」

Di domenica ce la prendiamo sempre comoda.

日曜日はのんびりしています。

- Prendiamo quello che ci serve per mantenere un pappagallo.
- Prendiamo quello di cui abbiamo bisogno per mantenere un pappagallo.

インコを飼うために必要なものを揃えましょう。

Ma se ci prendiamo il tempo per chiederci

でも ゆっくり時間をかけて

Potrebbe piovere. Sarà meglio che prendiamo un ombrello.

ひょっとしたら雨になるかもしれない。かさをもって行ったほうがよさそうだ。

Lo prendiamo dalla coda o gli blocchiamo la testa?

しっぽをつかむ? 頭を刺す?

Ok, ora lo prendiamo e lo mettiamo nella bottiglia.

こいつを水筒の中に入れたい

Prendiamo le prime due frasi: "Imparalo prima, derivalo poi".

初めの2行をみてください 片方を学べば その逆も得られる

Ok, prendiamo molti di questi e andiamo sul lago ghiacciato.

これを集めて― 湖に行こう

Ok, prendiamo un po' di queste e andiamo sul lago ghiacciato.

これを集めて― 湖に行こう

Facciamo prima ad andare a piedi che se prendiamo un taxi.

タクシーにのるより歩くほうが速いでしょう。

A che ora arriveremo ad Akita se prendiamo il treno delle 9:30?

9時半の電車に乗れば、何時に秋田につきますか。

È una vita che non ci vediamo, prendiamo qualcosa al bar e lasciamoci andare ai nostri ricordi.

久しぶりに会ったんだから、酒でも飲みながら、昔話にでも花を咲かせるとするか。