Translation of "Pensato" in Japanese

0.016 sec.

Examples of using "Pensato" in a sentence and their japanese translations:

- Ci ho pensato.
- Io ci ho pensato.

ずっと考えてたの。

- Non ci ho mai pensato.
- Io non ci ho mai pensato.

それについて考えたことはないね。

Ho pensato: "Sai cosa?

そこで私は心に決めました

Ho pensato al futuro.

私は将来の事を考えた。

- È esattamente quello che ho pensato.
- È esattamente ciò che ho pensato.

それはまさに私が考えた通りだ。

- Non ci ho pensato così tanto.
- Io non ci ho pensato così tanto.

そんなに考えたことなかった。

Ho pensato di cambiare lavoro.

- 職業を変えようと考えた。
- 私は職を変えようと考えた。
- 転職を検討したんです。

Ho pensato la stessa cosa.

同じことを考えていた。

Noi tutti abbiamo pensato così.

私達はみんなそう考えていました。

Ho pensato che potrebbe venire.

- 私は彼が来るかもしれないと思っていた。
- 彼が来るかもって思ったんだ。

Non appena l'ho visto ho pensato:

それを見た瞬間 感じました

"Non può essere vero" ho pensato.

「そんなはずがない」と私は思いました

Mai avrei pensato di incontrarti qua.

こんなところで君に会うなんて夢にも思わなかったよ。

- Non ho mai pensato che potesse essere malato.
- Non ho mai pensato che lui potesse essere malato.

まさか彼が病気だなんて思わなかった。

E ho pensato alle cannucce di plastica.

私はストローについて 考えました

Ricordo di aver pensato quanto fosse strano

人間は他と同じ 動物の一種にすぎないのに

Nessuno avrebbe mai pensato di dargli contro.

誰もその医師に対峙しようと 思うことさえしなかったのです

Mai avrei pensato che l'avrei vista lì.

そこで彼女に会おうとは思いもかけなかった。

Non avrei mai pensato che mi accettassero.

入れるとは思っていなかったのです。

Onestamente, non ci ho pensato più di tanto.

正直 私自身も あまり考えていませんでした

Ho pensato che ci fosse qualcosa di strano.

何かが変だと思いました。

- Non ho mai pensato che avrei voluto comprare un iPad.
- Io non ho mai pensato che avrei voluto comprare un iPad.

iPadを買いたいなんて一度も思った事がなかった。

E abbiamo pensato di metterci in contatto con voi.

君たちの集まりに ちょっと参加したいなと思って

Ho pensato di aiutarla a tornare fisicamente nella tana.

‎巣穴まで運んであげたかった

Ha pensato: "Ok, gli ofiuroidei mi rubano il cibo"

‎カニを横取りされると ‎悟ったんだろう

Inizialmente, ho pensato... "Sta dando la caccia ai pesci".

‎魚を捕っているんだと思った

La ragazza ha pensato attentamente se andare o stare.

彼女は行くかとどまるかを熟考した。

- Pensavo la stessa cosa.
- Ho pensato la stessa cosa.

同じことを考えていた。

- È quello che pensavo.
- È quello che ho pensato.

- 正にそれが私の考えです。
- だと思った。
- そんなことだろうと思った。

Ho pensato: "Dai, su! Sto provando a inventare nuove metafore!

「冗談じゃないわ! 私は新しい喩えを作ろうとしている!

Non abbiamo mai pensato che fosse impossibile da portare avanti.

- 私達はそれを実行不可能だと思ったことはない。
- 私たちはそれを実行不可能とおもったことがない。
- 私たちは、それを不可能と思ったことがない。

Gli abitanti del villaggio hanno pensato che era molto generoso.

その村民達は彼がとてもかんだいだと思った。

Ho sempre pensato che avere figli fosse un'estensione della femminilità,

私はずっと 子どもを持つことは 女性であることの延長であり

Wow! Non avrei mai pensato di incontrarti in questo posto.

びっくりした!まさかこんなとこで会うとは思わなかったよ。

- Ha pensato ad una buona soluzione.
- Pensò ad una buona soluzione.
- Lei ha pensato ad una buona soluzione.
- Lei pensò ad una buona soluzione.

彼女はいい解決策を思いついた。

- Ha pensato ad una buona soluzione.
- Lui ha pensato ad una buona soluzione.
- Pensò ad una buona soluzione.
- Lui pensò ad una buona soluzione.

彼がよい解決策を思いついた。

- Non ho mai pensato che fosse così difficile creare un'applicazione per iPad.
- Io non ho mai pensato che fosse così difficile creare un'applicazione per iPad.

iPadアプリを作るのがこんなに大変だとは思ってもみなかった。

- Non avrei mai pensato che un giorno avrei cercato "Viagra" su Wikipedia.
- Io non avrei mai pensato che un giorno avrei cercato "Viagra" su Wikipedia.

ウィキペディアでいつかバイアグラを検索するなんて思ってもみなかったわ。

- Il prezzo effettivo era inferiore a quello ho pensato che sarebbe stato.
- Il prezzo effettivo era più basso di quello ho pensato che sarebbe stato.

実際の値段は思ったより安かった。

- Abbiamo pensato molto al suo primo romanzo.
- Noi abbiamo pensato molto al suo primo romanzo.
- Pensammo molto al suo primo romanzo.
- Noi pensammo molto al suo primo romanzo.

我々は彼の最初の小説を高く評価した。

Poi una delle due ha pensato che l'altra avesse giocato più a lungo

そんな中 娘の片方が 相手の番のほうが長かったと感じたようで

Abbiamo pensato che valesse la pena indagare più a fondo su questo caso.

さらに調べる価値があるケースだと 我々は思いました

- I critici hanno pensato poco allo spettacolo.
- I critici pensarono poco allo spettacolo.

批評家たちはその劇をあまり高く評価しなかった。

- Pensavo di aver sentito delle voci.
- Ho pensato di aver sentito delle voci.

声が聞こえた気がした。

- Pensavo che Tom potrebbe essere malato.
- Ho pensato che Tom potrebbe essere malato.

トムは病気かもしれないと思いました。

- Pensavo che Tom avrebbe potuto farlo.
- Ho pensato che Tom avrebbe potuto farlo.

トムはそれをするかもしれないと思いました。

- L'ultima persona a cui ho raccontato la mia idea ha pensato che io fossi pazzo.
- L'ultima persona a cui ho raccontato la mia idea ha pensato che io fossi pazza.

僕が最後に自分の考えを伝えた人は、僕を気違いだと思ったようだ。

- Pensò che sarebbe stato saggio accettare l'offerta.
- Ha pensato che sarebbe saggio accettare l'offerta.

彼は申し出を受諾することが賢明だと考えた。

E ho pensato che non era una scelta che i ragazzi avessero fatto da sé.

彼らの意思で参加することを選んだ わけではないとも憶測しました

- Pensai che la partita fosse finita.
- Ho pensato che la partita fosse finita.
- Io ho pensato che la partita fosse finita.
- Pensavo che la partita fosse finita.
- Io pensavo che la partita fosse finita.

試合は終わったと思いました。

E insieme abbiamo pensato di dare il via a questa cosa dei “Venerdì per il futuro.”

皆で「Fridays For Future」の 実施をすることとなりました

Poi hai visto lo squalo nuotare al margine esterno, cogliendo il suo odore. E ho pensato: "Oh, no, questo...

‎においを感知したサメが ‎彼女の周辺に来た ‎これはマズいと思った

- Ho trovato la frase giapponese strana, ma, dato che è stata scritta da un giapponese, ho pensato che doveva essere corretta.
- Io ho trovato la frase giapponese strana, ma, dato che è stata scritta da un giapponese, ho pensato che doveva essere corretta.

変な日本語だなとは思ったのですが、日本人が書いたんだから正しい日本語のはずだと思ったんです。

- Ha pensato a un buon modo per far soldi su Internet.
- Lei ha pensato a un buon modo per far soldi su Internet.
- Pensò a un buon modo per far soldi su Internet.
- Lei pensò a un buon modo per far soldi su Internet.

彼女はインターネットで稼ぐよい方法を思いついた。

La mattina seguente, dopo aver mangiato, ho pensato a quello che era successo la notte scorsa mentre era seduto alla mia scrivania.

翌朝、食事をすましてから、僕は机に向ってゆうべのことを考えた。