Examples of using "Esattamente" in a sentence and their japanese translations:
正確にはどこに行ってたの?
その通り!
厳密に言うとどうやってるんですか?
その通り!
正確にはトムは何て言ったの?
正確には知りません。
その飛行機は9時ちょうどに離陸した。
- 飛行機は十時ちょうどに離陸した。
- 飛行機は十時きっかりに離陸した。
- 飛行機はちょうど10時に離陸した。
- その飛行機は10時きっかりに離陸した。
そうとも限りません
そうねえ、何時。
- 丁度欲しかった物です。
- あれはちょうど僕が欲しかったものだ。
- まさにこれが欲しかったんです。
- 正確には分かってないよ。
- はっきりとは分かってないよ。
- それはちょうど私が欲しいと思っているものだ。
- 俺が欲しいのは正にそれだよ。
飛行機はちょうど六時に離陸した。
ちゃんと思い出せないんだ。
- 彼は私の真後ろにいた。
- 彼は私のすぐ後ろにいました。
彼がどこに住んでいるか正確に教えてください。
それはまさに私が考えた通りだ。
全然、楽勝なんかじゃなかったよ。
- 丁度欲しかった物です。
- まさにこれが欲しかったんです。
- これね、ちょうど欲しかったんだ。
彼は兄にそっくりだ。
私は先週の今日彼女に会った。
- 丁度欲しかった物です。
- それね、ちょうど欲しかったの。
彼はちゃんと私が言いつけておいたとおりにやった。
どれくらいの時間がかかるのか、正確なところは申し上げかねます。
その事故は去年の今日起きたのだ。
たぶん彼にしてみれば同じことよ。
私がほしかったのとは少し違います。
そのバスは8時ぴったりに到着した。
厄介な議論から遠ざかりたい時に
飛行機は9時きっかりに到着した。
- 私が言いたいのは、それよそれ。
- まさにその通りだ。
劇はちょうど定刻に始まった。
彼は兄にそっくりだ。
私たちも全く同じことを しています
それが まさに私たちの 行っていることです
今の言葉と 全く同じ概念を表した図です
君が捜していたズバリそのものを見つけました。
それは僕の言ったこととちょっと違う。
ちゃんと思い出せないんだ。
トムはちょうど私と同い年だ。
実に ちょうど100年前
トムさんはメアリさんの気持ちがはっきりわかります。
まさしく二重共感問題が 予測したとおりです
しかし まさにそんな構造に なってしまったのです
予想は、寸分違わぬくらい当った。
何が旨く行かなかったのか突き止めなければならない。
その店はちょうど駅の真ん前にあります。
そのまちは昔のままだった。
これが本当にここで起こったことです
彼はちゃんと私が言いつけておいたとおりにやった。
「フェミニスト」と言う言葉の意味が はっきり分かりませんでしたが
私は手を失う前の地点に戻ったのです
科学はまさにそのことを 教えてくれているんです
それぞれ一分きっかりで終わるように 目を光らせていました
彼はその友人と全く同じように利口だ。
全く同じ辞書を持ってるよ。
このような研究に参加した 赤ちゃんは皆 生後11か月でした
この女性は、自分が何を欲しいのか知らないことをちゃんと知っている。
トムは、メアリーが何をするつもりなのか詳しく知らない。
あの二人は全く瓜二つだね。
こちらは全く同じ内容を 教えるゲームです
彼にどんないろいろと助言をしても、彼は自分の望むことをやるだろう。
エンジンが正確に正しい時間作動しなかった場合、アポロ8号
その車は私が行こうとしているのとまさしく同じ方向に行くことがわかった。
狩りの仕方を知っていて 自分の生息域を支配している 思うがままだ
私は彼の述べたことをそっくりそのまま返した。
武雄は受かり、邦夫は受からないと思っていたが、結果は逆だった。
火災がどのように発生したかは正確には特定されていませんでした。しかし、それはおそらく
これは私がなくしたのと同じ時計だ。
君もこの手の仕事は初めてなんだろう?勝手がわかるまではマニュアル通りにやっておいたほうがいいよ。
日本でのツイッター人気の理由の一つは日本語という言語の特性にある。表意文字を使う日本語は、中国語には敵わないものの、他の多くの言語に比べて140字に多くの内容を盛り込むことができる。ちなみにこの例文の日本語版はちょうど140字で書かれているのだが、他の言語では何字になるだろうか?