Translation of "Metterti" in Japanese

0.003 sec.

Examples of using "Metterti" in a sentence and their japanese translations:

Faresti meglio a metterti l'impermeabile.

君はレインコートを着たほうがよい。

Non voglio metterti nei guai.

- 私はあなたの迷惑になるようなことはしたくないのです。
- お前をゴタゴタに巻き込みたくないんだ。

- Dovresti metterti il cappotto.
- Dovresti indossare un cappotto.

コートを着たほうがいい。

- Riesci a metterti un kimono da solo?
- Riesci a metterti un kimono da sola?
- Riesce a mettersi un kimono da solo?
- Riesce a mettersi un kimono da sola?
- Sai metterti un kimono da solo?
- Sai metterti un kimono da sola?
- Sa mettersi un kimono da solo?
- Sa mettersi un kimono da sola?

一人で着物を着ることが出来ますか。

Se invece preferisci metterti alla prova in un altra parte del mondo,

次の世界で もっとスキルを試したいなら

Se vuoi metterti alla prova in una missione nuova scegli "prossimo episodio."

新しい任務で スキルを試すなら “次のエピソード”を

- Prova a metterti al posto di tua madre.
- Prova a metterti nei panni di tua madre.
- Provi a mettersi al posto di sua madre.
- Provi a mettersi nei panni di sua madre.

お母さんの身になってごらんなさい。

- Non volevo metterti in imbarazzo.
- Non intendevo metterti in imbarazzo.
- Non volevo mettervi in imbarazzo.
- Non volevo metterla in imbarazzo.
- Non intendevo mettervi in imbarazzo.
- Non intendevo metterla in imbarazzo.
- Non avevo intenzione di metterti in imbarazzo.
- Non avevo intenzione di mettervi in imbarazzo.
- Non avevo intenzione di metterla in imbarazzo.

あなたに恥をかかせるつもりはありませんでした。

- Fai attenzione a non metterti nei guai.
- Faccia attenzione a non mettersi nei guai.
- Fate attenzione a non mettervi nei guai.

面倒なことにならないよう注意しなさい。

- Non metterti sempre dalla parte di Tom!
- Non mettetevi sempre dalla parte di Tom!
- Non si metta sempre dalla parte di Tom!

トムの肩ばっかり持つなよ。

- Dovresti metterti a dieta.
- Ti dovresti mettere a dieta.
- Dovreste mettervi a dieta.
- Vi dovreste mettere a dieta.
- Dovrebbe mettersi a dieta.
- Si dovrebbe mettere a dieta.

ダイエットした方がいいよ。

- Dovresti metterti sotto a lavorare.
- Ti dovresti mettere sotto a lavorare.
- Dovrebbe mettersi sotto a lavorare.
- Si dovrebbe mettere sotto a lavorare.
- Dovreste mettervi sotto a lavorare.
- Vi dovreste mettere sotto a lavorare.

君は仕事に精を出した方がよい。

- Assicurati di metterti in contatto con me, se c'è qualcosa che posso fare per te.
- Assicuratevi di mettervi in contatto con me, se c'è qualcosa che posso fare per voi.
- Si assicuri di mettersi in contatto con me, se c'è qualcosa che posso fare per lei.

何かこちらでできることがあれば、ご連絡ください。

- Se non vuoi metterti della protezione solare, è un tuo problema. Basta che non vieni a lamentarti con me quando ti scotti.
- Se non vuoi metterti della protezione solare, è un tuo problema. Basta che non vieni a lamentarti con me quando ti bruci.
- Se non ti vuoi mettere della protezione solare, è un tuo problema. Basta che non vieni a lamentarti con me quando ti scotti.
- Se non ti vuoi mettere della protezione solare, è un tuo problema. Basta che non vieni a lamentarti con me quando ti bruci.
- Se non vuole mettersi della protezione solare, è un suo problema. Basta che non venga a lamentarsi con me quando si scotta.
- Se non si vuole mettere della protezione solare, è un suo problema. Basta che non venga a lamentarsi con me quando si scotta.
- Se non vuole mettersi della protezione solare, è un suo problema. Basta che non venga a lamentarsi con me quando si brucia.
- Se non si vuole mettere della protezione solare, è un suo problema. Basta che non venga a lamentarsi con me quando si brucia.
- Se non volete mettervi della protezione solare, è un vostro problema. Basta che non venite a lamentarvi con me quando vi scottate.
- Se non vi volete mettere della protezione solare, è un vostro problema. Basta che non venite a lamentarvi con me quando vi scottate.
- Se non volete mettervi della protezione solare, è un vostro problema. Basta che non venite a lamentarvi con me quando vi bruciate.
- Se non vi volete mettere della protezione solare, è un vostro problema. Basta che non venite a lamentarvi con me quando vi bruciate.

日焼け止めを塗りたくないならそれは君の問題だからいいけれど、でも日焼けしたからって僕に不満を言うのは止めてくれよ。